Bookbot

Vielzeitig

Briefe 1958-2007

Paramètres

  • 368pages
  • 13 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

Geplant ist der erste Band einer Editionsreihe von Briefen an und von Elazar Benyoetz mit Anmerkungen und Erläuterungen. 'Mein Weg ins Deutsche - war er gewagt, war er verhängt. Warum musste aus einem hebräischen Lyriker ein deutscher Aphoristiker werden. Solange ich noch schreiben kann, bleibe ich mir die Antwort darauf schuldig. Die großen Fragen sind nur ohne Antwort groß.' Der vorliegende Briefband ist der Versuch, dieser Frage ihren Umriss zu geben. 'Als eminenter Epistograph ist Benyoëtz noch zu entdecken. Er setzt dabei in deutscher Sprache und gegenüber Nicht-Juden die Tradition der Diaspora von Israel aus fort. In der jüdischen Tradition gilt der Brief als Form der Beratung des Gesetzes für einen bestimmten, über die Welt verstreuten Personenkreis. Als Formen moralischer Selbstbegegnung knüpft sein kaum übersehbarer deutschsprachiger Briefwechsel in deutscher Sprache an die reiche jüdische Tradition der Diaspora seit dem ausgehenden Mittelalter an. Kennzeichen der jüdischen Briefliteratur, die es in nahezu allen Literatur-Sprachen gibt, sind ihre eminente sprachliche Ausdruckskraft, Gelehrtheit und Welthaltigkeit. Nolens volens zeigen sich die Korrespondenten als Teilhaber diverser Kulturen und gelten in allen Formen und Medien des sprachlichen Verhaltens als besonders erfindungsreich.' (Christoph Grubitz)

Achat du livre

Vielzeitig, Elazar Benyoëtz

Langue
Année de publication
2009
product-detail.submit-box.info.binding
(rigide),
État du livre
Abîmé
Prix
7,99 €

Modes de paiement

Personne n'a encore évalué .Évaluer

Titre
Vielzeitig
Sous-titre
Briefe 1958-2007
Langue
Allemand
Éditeur
Brockmeyer
Publié
2009
Format
rigide
Pages
368
ISBN10
3819606874
ISBN13
9783819606878
Séries
Description
Geplant ist der erste Band einer Editionsreihe von Briefen an und von Elazar Benyoetz mit Anmerkungen und Erläuterungen. 'Mein Weg ins Deutsche - war er gewagt, war er verhängt. Warum musste aus einem hebräischen Lyriker ein deutscher Aphoristiker werden. Solange ich noch schreiben kann, bleibe ich mir die Antwort darauf schuldig. Die großen Fragen sind nur ohne Antwort groß.' Der vorliegende Briefband ist der Versuch, dieser Frage ihren Umriss zu geben. 'Als eminenter Epistograph ist Benyoëtz noch zu entdecken. Er setzt dabei in deutscher Sprache und gegenüber Nicht-Juden die Tradition der Diaspora von Israel aus fort. In der jüdischen Tradition gilt der Brief als Form der Beratung des Gesetzes für einen bestimmten, über die Welt verstreuten Personenkreis. Als Formen moralischer Selbstbegegnung knüpft sein kaum übersehbarer deutschsprachiger Briefwechsel in deutscher Sprache an die reiche jüdische Tradition der Diaspora seit dem ausgehenden Mittelalter an. Kennzeichen der jüdischen Briefliteratur, die es in nahezu allen Literatur-Sprachen gibt, sind ihre eminente sprachliche Ausdruckskraft, Gelehrtheit und Welthaltigkeit. Nolens volens zeigen sich die Korrespondenten als Teilhaber diverser Kulturen und gelten in allen Formen und Medien des sprachlichen Verhaltens als besonders erfindungsreich.' (Christoph Grubitz)