Bookbot

Ilias & Odyssee

Zweisprachige Ausgabe: Altgriechisch und Deutsch von Johann Heinrich Voss

Paramètres

  • 1445pages
  • 51 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

Zweisprachige Ausgabe: Altgriechisch und Deutsch. Diese Ausgabe präsentiert die Klassiker der Ilias und Odyssee in der bis heute unerreichten Übersetzung von Voß. Sie vereint edelmütige und bittere Elemente, selbstloses Handeln und Intrigen, tragische Entscheidungen und schockierende Brutalität. Die Erzählungen sind geprägt von einem Aufeinandertreffen gegensätzlicher Elemente, das über 48 Gesänge hinweg fesselt. Die durchdachte Komposition lässt Götter und Helden gegeneinander antreten und stellt die beiden Epen als zentrale Texte der humanistischen Bildung dar. Die Geschichten um den Kampf um Troja und die Irrfahrten des Odysseus faszinieren durch die Virtuosität, mit der zeitlose menschliche Fragen behandelt werden. Unabhängig davon, ob Homer als Einzelautor oder als Teil einer langen Erzähltradition betrachtet wird, bleibt seine Dichtung unerreicht. Die dynamische Handlung, geprägt durch Perspektivwechsel und Zeitsprünge, nutzt Techniken, die auch in modernen Medien zu finden sind. Voß' Übersetzung, die den griechischen Vers genau nachbildet und zahlreiche sprachliche Neuschöpfungen enthält, hat sich als eigenständiges Sprachmonument etabliert. Diese Ausgabe bietet den parallel gedruckten altgriechischen Originaltext und ermöglicht so einen direkten Vergleich mit der klassischen deutschen Übersetzung.

Achat du livre

Ilias & Odyssee, Homér, Johann Heinrich Voss

Langue
Année de publication
2008
product-detail.submit-box.info.binding
(souple),
État du livre
Abîmé
Prix
3,27 €

Modes de paiement

Personne n'a encore évalué .Évaluer

Sous-titre
Zweisprachige Ausgabe: Altgriechisch und Deutsch von Johann Heinrich Voss
Langue
Allemand
Publié
2008
Format
souple
Pages
1445
ISBN10
3861508656
ISBN13
9783861508656
Séries
Description
Zweisprachige Ausgabe: Altgriechisch und Deutsch. Diese Ausgabe präsentiert die Klassiker der Ilias und Odyssee in der bis heute unerreichten Übersetzung von Voß. Sie vereint edelmütige und bittere Elemente, selbstloses Handeln und Intrigen, tragische Entscheidungen und schockierende Brutalität. Die Erzählungen sind geprägt von einem Aufeinandertreffen gegensätzlicher Elemente, das über 48 Gesänge hinweg fesselt. Die durchdachte Komposition lässt Götter und Helden gegeneinander antreten und stellt die beiden Epen als zentrale Texte der humanistischen Bildung dar. Die Geschichten um den Kampf um Troja und die Irrfahrten des Odysseus faszinieren durch die Virtuosität, mit der zeitlose menschliche Fragen behandelt werden. Unabhängig davon, ob Homer als Einzelautor oder als Teil einer langen Erzähltradition betrachtet wird, bleibt seine Dichtung unerreicht. Die dynamische Handlung, geprägt durch Perspektivwechsel und Zeitsprünge, nutzt Techniken, die auch in modernen Medien zu finden sind. Voß' Übersetzung, die den griechischen Vers genau nachbildet und zahlreiche sprachliche Neuschöpfungen enthält, hat sich als eigenständiges Sprachmonument etabliert. Diese Ausgabe bietet den parallel gedruckten altgriechischen Originaltext und ermöglicht so einen direkten Vergleich mit der klassischen deutschen Übersetzung.