En savoir plus sur le livre
Griffin Creek, un sat din Quebec, aşezat acolo unde fluviul devine imens ca marea… un loc straniu, aproape desprins de lume. Într-o seară din vara anului 1936, Olivia şi Nora, două adolescente de o rară frumuseţe, dispar în apropierea malului. Prin vocile şi scrisorile diferitelor personaje, se conturează tragedia care a răvăşit acest cătun încremenit în tradiţie şi în respectul Poruncilor. În toată povestea asta trebuie ţinut seama de vânt, de prezenţa vântului, de vocea lui sfredelitoare, de răsuflarea lui sărată pe buzele noastre. Niciun gest de bărbat sau de femeie din ţinutul ăsta care să nu fie însoţit de vânt. Păr, rochii, cămăşi, pantaloni plesnesc în vânt peste corpurile goale. Suflul marin ne pătrunde veşmintele, ne dezveleşte piepturile brumate de sare. Sufletele noastre poroase sunt traversate dintr-o parte într-alta. Vântul a bătut întotdeauna prea tare pe aici şi tot ce s-a întâmplat nu a fost posibil decât din cauza vântului care-ţi dă dureri de cap şi te înnebuneşte.
Achat du livre
Les fous de Bassan, Anne He bert
- Langue
- Année de publication
- 1982
- product-detail.submit-box.info.binding
- (rigide),
- État du livre
- Abîmé
- Prix
- 3,22 €
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Les fous de Bassan
- Langue
- Français
- Auteurs
- Anne He bert
- Éditeur
- France Loisirs
- Publié
- 1982
- Format
- rigide
- ISBN10
- 2724214668
- ISBN13
- 9782724214666
- Séries
- Mots clés
- Fiction, Polars & Thrillers, Polars, Classiques, France, L'école, Lectures obligatoires
- Évaluation
- 3,75 sur 5
- Description
- Griffin Creek, un sat din Quebec, aşezat acolo unde fluviul devine imens ca marea… un loc straniu, aproape desprins de lume. Într-o seară din vara anului 1936, Olivia şi Nora, două adolescente de o rară frumuseţe, dispar în apropierea malului. Prin vocile şi scrisorile diferitelor personaje, se conturează tragedia care a răvăşit acest cătun încremenit în tradiţie şi în respectul Poruncilor. În toată povestea asta trebuie ţinut seama de vânt, de prezenţa vântului, de vocea lui sfredelitoare, de răsuflarea lui sărată pe buzele noastre. Niciun gest de bărbat sau de femeie din ţinutul ăsta care să nu fie însoţit de vânt. Păr, rochii, cămăşi, pantaloni plesnesc în vânt peste corpurile goale. Suflul marin ne pătrunde veşmintele, ne dezveleşte piepturile brumate de sare. Sufletele noastre poroase sunt traversate dintr-o parte într-alta. Vântul a bătut întotdeauna prea tare pe aici şi tot ce s-a întâmplat nu a fost posibil decât din cauza vântului care-ţi dă dureri de cap şi te înnebuneşte.







