En savoir plus sur le livre
Komplexní přehled dějin staré řecké literatury od Homéra do pozdní antiky. Doplňeno chronologickým přehledem, podrobnou bibliografií, bio-biblografickým repetitoriem antických řeckých autorů, soupisem českých, resp. slovenských překladů jejich děl, slovníčkem řeckých a latinských pojmů a detailním jmenným rejstříkem. Jednotlivé oddíly knihy jsou členěny do monografických kapitol věnovaných jednotlivým autorům, přičemž jejich literární tvorba je zařazena do širšího kulturněhistorického a politického kontextu. Nemenší pozornost je věnována dějinám tradování a dochování textů. Poprvé v českém prostředí jsou jména autorů a názvy jejich děl uváděny zároveň v českém překladu, originálním alfabetickém znění a v transkripci zachovávající původní řecké délky.
Achat du livre
Dějiny řecké literatury, Luciano Canfora
- Langue
- Année de publication
- 2001
- product-detail.submit-box.info.binding
- (rigide)
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Langue
- Tchèque
- Auteurs
- Luciano Canfora
- Éditeur
- KLP
- Publié
- 2001
- Format
- rigide
- ISBN10
- 8085917696
- ISBN13
- 9788085917697
- Séries
- Mots clés
- Nonfiction, Art / Culture, Sciences sociales, Études littéraires, Époque antique, Histoire littéraire, Grèce antique, Littérature grecque, Littérature ancienne et antique
- Titre original
- Storia della letteratura greca
- Évaluation
- 4,9 sur 5
- Description
- Komplexní přehled dějin staré řecké literatury od Homéra do pozdní antiky. Doplňeno chronologickým přehledem, podrobnou bibliografií, bio-biblografickým repetitoriem antických řeckých autorů, soupisem českých, resp. slovenských překladů jejich děl, slovníčkem řeckých a latinských pojmů a detailním jmenným rejstříkem. Jednotlivé oddíly knihy jsou členěny do monografických kapitol věnovaných jednotlivým autorům, přičemž jejich literární tvorba je zařazena do širšího kulturněhistorického a politického kontextu. Nemenší pozornost je věnována dějinám tradování a dochování textů. Poprvé v českém prostředí jsou jména autorů a názvy jejich děl uváděny zároveň v českém překladu, originálním alfabetickém znění a v transkripci zachovávající původní řecké délky.





