Bookbot

Lingua Legis in Translation

English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts

Paramètres

  • 324pages
  • 12 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

The historical development of Polish and English is explored through a detailed examination of their linguistic evolution, cultural exchanges, and influences over time. The author delves into significant events that shaped both languages, highlighting key figures and movements that contributed to their growth. By comparing the two languages, the book reveals insights into their similarities and differences, as well as the broader socio-political contexts that influenced their trajectories. This work serves as a valuable resource for linguists and history enthusiasts alike.

Achat du livre

Lingua Legis in Translation, Aleksandra Matulewska

Langue
Année de publication
2007
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

Personne n'a encore évalué .Évaluer

Titre
Lingua Legis in Translation
Sous-titre
English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts
Langue
Anglais
Éditeur
Peter Lang
Publié
2007
Format
souple
Pages
324
ISBN13
9783631557839
Séries
Description
The historical development of Polish and English is explored through a detailed examination of their linguistic evolution, cultural exchanges, and influences over time. The author delves into significant events that shaped both languages, highlighting key figures and movements that contributed to their growth. By comparing the two languages, the book reveals insights into their similarities and differences, as well as the broader socio-political contexts that influenced their trajectories. This work serves as a valuable resource for linguists and history enthusiasts alike.