Bookbot

In other words : a coursebook on translation

Auteurs

Évaluation du livre

En savoir plus sur le livre

Textbook written by Mona Baker, Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. Assuming no knowledge of foreign languages, In Other Words offers both a practical and theoretical guide to translation studies. This second edition has been fully revised to reflect recent developments in the field and new features include: -A new chapter that addresses issues of ethics and ideology, in response to increased pressures on translators and interpreters to demonstrate accountability and awareness of the social impact of their decisions -Examples and exercises from new genres such as audiovisual translation, scientific translation, oral interpreting, website translation, and news/media translation -New project-driven exercises designed to support MA dissertation work -Updated references and further reading -A companion website featuring further examples and tasks

Édition

Achat du livre

In other words : a coursebook on translation, Mona Baker

Langue
Année de publication
2011
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

3,9
Très bien
449 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Titre
In other words : a coursebook on translation
Langue
Anglais
Auteurs
Mona Baker
Éditeur
Routledge
Publié
2011
Format
souple
Pages
332
ISBN10
0415467543
ISBN13
9780415467544
Séries
Évaluation
3,85 sur 5
Description
Textbook written by Mona Baker, Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. Assuming no knowledge of foreign languages, In Other Words offers both a practical and theoretical guide to translation studies. This second edition has been fully revised to reflect recent developments in the field and new features include: -A new chapter that addresses issues of ethics and ideology, in response to increased pressures on translators and interpreters to demonstrate accountability and awareness of the social impact of their decisions -Examples and exercises from new genres such as audiovisual translation, scientific translation, oral interpreting, website translation, and news/media translation -New project-driven exercises designed to support MA dissertation work -Updated references and further reading -A companion website featuring further examples and tasks