Bookbot

Sprawa Meursaulta

Évaluation du livre

Paramètres

  • 153pages
  • 6 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

"Mam tę książkę na pamięć, mogę ci ją zrecytować w całości jak Koran. Ta historia to martwe ciało, które ją napisało, a nie pisarz." Kamel Daoud. Mężczyzna, niczym widmo, prowadzi monolog w barze. Jest bratem Araba zabitego przez Meursaulta w "Obcym", słynnym powieści Alberta Camusa. Pragnie przedstawić swoją wersję wydarzeń, opowiedzieć o drugiej stronie historii, przywrócić imię swojemu bratu i nadać ciału tej zapomnianej postaci literackiej: "Araba". Narrator, ikono­klasta, jest mało sympatyczny, elokwentny i lekko fabulujący. Zaplątany w swoją opowieść, majaczy, z gniewem powtarza swoje wspomnienia, przeklina matkę, narzeka na Algierię – nie oszczędza nikogo. Jego obsesją jest, by Arab został w końcu uznany. Kamel Daoud wciąga czytelnika w wirtuozowską grę. Miesza tropy, tworzy efekty lustra, przywołuje proroków i opowieści o początkach, celowo myli Meursaulta z Camusem. W szczytowym akcie odwagi, w niektórych miejscach subtelnie przekształca fragmenty "Obcego", jakby fałszywe przedstawienie tekstu pierwotnego było ostateczną naprawą.

Achat du livre

Sprawa Meursaulta, Kamel Daoud

Langue
Année de publication
2015
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

3,5
Très bien !
4843 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Titre
Sprawa Meursaulta
Langue
Polonais
Publié
2015
Format
souple
Pages
153
ISBN10
8362376953
ISBN13
9788362376957
Séries
Première publication
2013
Titre original
Meursault, contre-enquete
Évaluation
3,5 sur 5
Description
"Mam tę książkę na pamięć, mogę ci ją zrecytować w całości jak Koran. Ta historia to martwe ciało, które ją napisało, a nie pisarz." Kamel Daoud. Mężczyzna, niczym widmo, prowadzi monolog w barze. Jest bratem Araba zabitego przez Meursaulta w "Obcym", słynnym powieści Alberta Camusa. Pragnie przedstawić swoją wersję wydarzeń, opowiedzieć o drugiej stronie historii, przywrócić imię swojemu bratu i nadać ciału tej zapomnianej postaci literackiej: "Araba". Narrator, ikono­klasta, jest mało sympatyczny, elokwentny i lekko fabulujący. Zaplątany w swoją opowieść, majaczy, z gniewem powtarza swoje wspomnienia, przeklina matkę, narzeka na Algierię – nie oszczędza nikogo. Jego obsesją jest, by Arab został w końcu uznany. Kamel Daoud wciąga czytelnika w wirtuozowską grę. Miesza tropy, tworzy efekty lustra, przywołuje proroków i opowieści o początkach, celowo myli Meursaulta z Camusem. W szczytowym akcie odwagi, w niektórych miejscach subtelnie przekształca fragmenty "Obcego", jakby fałszywe przedstawienie tekstu pierwotnego było ostateczną naprawą.