
En savoir plus sur le livre
Die Auffassungen vom richtigen und schönen literarischen Übersetzen, die aus der Antike stammen, wurden zu Beginn des 19. Jahrhunderts grundlegend in Frage gestellt, was Platz für neue Konzepte schuf. Diese epochale Veränderung wird hier erstmals international betrachtet. Es werden Gemeinsamkeiten und Unterschiede der drei damals bedeutenden nationalen Traditionen – der französischen, britischen und deutschen – herausgearbeitet. Mehrere Kapitel widmen sich den einzelnen Ländern und untersuchen zentrale Begriffe sowie deren Übereinstimmungen, Abweichungen und gegenseitige Einflüsse. Diese vergleichende Analyse zeigt, wie die Traditionen der drei Länder miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig beeinflusst haben. Zudem wird die internationale Perspektive durch einen Beitrag von Harald Kittel erweitert, der Giacomo Leopardis kritischen Vergleich des Italienischen, Französischen und Deutschen als Übersetzungssprachen behandelt. Diese umfassende Untersuchung beleuchtet die Dynamik und den Wandel in der Übersetzungstheorie und -praxis zu einer Zeit, in der die literarische Übersetzung neu definiert wurde und sich von den klassischen Vorstellungen entfernte.
Achat du livre
Auch eine kopernikanische Wende?, Armin Paul Frank
- Langue
- Année de publication
- 2015
Modes de paiement
Personne n'a encore évalué .