Paramètres
- 408pages
- 15 heures de lecture
En savoir plus sur le livre
Tato publikace je určena především zájemcům o získání kvalifikace tzv. soudního tlumočníka a tlumočníkům zapsaným v seznamu, který vede Ministerstvo spravedlnosti České republiky. Jejím cílem je pomoci budoucím překladatelům a tlumočníkům zorientovat se v jazykovém registru anglického a českého práva především tím, že nabízí možná řešení překladů slovních spojení a kratších textů. Typické výrazy jsou uvedeny paralelně v češtině a angličtině a jsou uspořádány podle tematických okruhů. Ve vybraných oblastech publikace upozorňuje i na některé časté chyby, jichž se dopouštějí začínající překladatelé. Jistě zde však naleznou užitečné informace i zkušenější profesionálové a osoby z praxe. V některých případech je zahrnut komentář, který vysvětluje volbu konkrétního překladatelského řešení. I když je tato kniha zaměřena spíše na překlad, tematické uspořádání ocení i tlumočníci zjednoduší jim přípravu na konkrétní tlumočení. Na jednom místě tak naleznou slovní zásobu, kterou by jinak museli vyhledávat ve více zdrojích.
Nous avons un total de du titre Soudní překlad a tlumočení (2011).
Achat du livre
Soudní překlad a tlumočení, Jan Chovanec, Miroslav Bázlik, Teodor Hrehovčík
- Langue
- Année de publication
- 2011
- product-detail.submit-box.info.binding
- (rigide),
- État du livre
- Très bon
- Prix
- 31,99 €
Modes de paiement
Personne n'a encore évalué .


