Les vingt-huit histoires rassemblées dans ce volume ont été écrites entre 1955 et 1959. Brèves, rapides, elles mettent d'abord en scène le chef géomètre à la retraite Stürenburg, racontant de surprenantes anecdotes pour un «cercle d'auditeurs attentifs» dont les manies nous deviennent bientôt familières. Puis un narrateur fulminant et hilare dans lequel il est tentant de reconnaître l'auteur lui-même. L'ensemble qu'elles forment a toujours été considéré comme la meilleure introduction possible à l'oeuvre du grand écrivain allemand Arno Schmidt (1914-1979). Les Editions Tristram ont publié depuis 2000, dans les extraordinaires traductions de Claude Riehl, une dizaine de livres d'Arno Schmidt qui étaient pour la plupart inédits en français. Après Scènes de la vie d'un foune – nouvellement traduit par Nicole Taubes – Histoires est le deuxième ouvrage d'Arno Schmidt à paraître dans la collection Souple.
Arno Schmidt-Trucksäss Livres






Dans Le Coeur de pierre, on suit les manigances d'un collectionneur fou, Walter Eggers, qui s'introduit chez un couple, devient l'amant de la femme, s'embarque pour l'Est avec le mari chauffeur-routier dans le but de subtiliser un ouvrage rare à la Bibliothèque du Présent Radieux du Socialisme Réel, avant - last but not least ! - d'organiser avec lui le " transfert " à l'Ouest de sa maîtresse ! Walter, Frieda, Karl et Line, à peine installés dans une sorte de ménage à quatre, découvrent un trésor dans un faux plafond de la maison qui permettra de financer leur association scandaleuse... Seul roman de cette ampleur jamais écrit sur la division de l'Allemagne, Le Coeur de pierre est une charge d'une férocité inégalée sur la politique, la littérature des deux systèmes, la sexualité, en même temps qu'un jubilatoire récit d'aventures écrit avec des moyens radicalement nouveaux.
Brand's Haide raconte l'histoire du retour à la vie civile d'un homme qui vient d'être libéré d'un camp de prisonniers. L'homme s'appelle... Arno Schmidt. Il loge dans la remise à outils d'une maison où résident déjà deux jeunes réfugiées, Lore et Grete, avec lesquelles il sympathise. Ecrivain, il travaille sur des documents qu'il reçoit par la poste, en vue d'une biographie de Friedrich de la Motte Fouqué. L'univers de cet auteur romantique imprègne peu à peu la misérable maisonnette et la forêt voisine. Même Lore, dont le narrateur est tombé amoureux, prend des traits surnaturels, mais il échoue à l'entraîner dans son monde de rêve et de littérature. Quoique amoureuse elle aussi, mais épuisée par les privations, Lore accepte finalement de se marier avec un autre homme, âgé et fortuné. Resté seul sur le quai de la gare, le narrateur malheureux s'enivre de sa solitude, tandis que Grete l'attend à la maison, pleine d'espoir... A travers cette histoire toute simple - qui est aussi une farce de "l'année zéro" - Arno Schmidt dresse un portrait féroce et sombre de l'Allemagne dans l'immédiat après-guerre. Les paysans qui s'enrichissent sur le dos des réfugiés, les fonctionnaires, clones à peine déguisés de ceux de l'Etat nazi, l'ecclésiastique qui n'a rien perdu de son influence : tous sont passés au crible du regard impitoyable de l'auteur de Scènes de la vie d'un faune, écrit à la même époque.
On a enfin trouvé le moyen de ressusciter les défunts, quoique pour une unique fois tous les 100 ans et pour une journée seulement. Une " Académie des Arts et des Lettres " s'emploie à ranimer les grandes têtes molles de la littérature. Un homme du métier - c'est-à-dire " un écrivain contemporain " - est chargé d'accompagner le revenant durant sa brève excursion terrestre. Mais qui s'occupera de qui ? Telle est la question. Le narrateur, qui se révèle être Arno Schmidt himself, est prié de choisir un revenant à sa convenance. Personne n'a encore osé se mesurer au Grand Homme. Et voici Schmidt embarqué dans une pérégrination avec un Goethe curieux de toutes les nouveautés et des plaisirs de la chair et de la bouteille.
They are grouped under three headings: the first two, Tales from Island Street and Sturenburg Stories, are a perfect spot to test Schmidtian waters, to hear the voice of a master storyteller. Twenty-five short tales written for a wide audience, they all share an eerie whimsy. It is as if Schmidt's beloved German Romantics were here with new stories for the modern reader.And then there is Country Matters, longer, more experimental stories written for the adventurous reader. Joyce and Freud are constant inspirations, but Schmidt's unique brand of intellectual ribaldry, shot through with the pain of our common humanity, enlivens all ten stories.Of the thirty-five stories in this volume, only two have previously appeared in English translation. Ranging from Schmidt at his most inviting and whimsical to Schmidt at his most cerebral and complex, the stories are a perfect introduction to his work.
Set against the backdrop of Germany's tumultuous history, this trilogy explores life from the Nazi era to a dystopian future. The first novel follows a government worker who finds solace in the stories of a Napoleonic deserter. The second portrays a writer navigating the chaos of postwar survival within a small community. The final installment features a solitary narrator grappling with existential dread in a nearly obliterated world, only to confront new fears upon discovering another survivor. Schmidt's writing is marked by keen observation and wit.
35 Jahre lang hat John E. Woods Arno Schmidt übersetzt, fast das gesamte literarische Werk des deutschen Schriftstellers übertrug der Amerikaner in seine Muttersprache. Die erste Schmidt-Lektüre war für ihn eine »Explosion« – mit Schmidts »Evening Edged in Gold« (»Abend mit Goldrand«) hat der preisgekrönte Übersetzer seine Karriere einst begonnen, dessen wichtigstes und umfangreichstes Werk hob sich Woods bis zum Schluss auf: Jetzt liegt der Überroman »Zettel’s Traum« endlich auf Englisch vor. Schmidts Sprachspiele, eine Herausforderung für jeden Übersetzer, hat Woods immer kreativ in die flexible englische Sprache übertragen, und manchmal ist seine Lösung witziger als das Original. John E. Woods über Bottom’s Dream: »›I have had a dream past the wit of man to say what dream it was,‹ says Bottom. ›I have had a dream, and I wrote a Big Book about it,‹ Arno Schmidt might have said. Schmidt’s rare vision is a journey into many literary worlds. First and foremost it is about Edgar Allan Poe, or perhaps it is language itself that plays that lead role; and it is certainly about sex in its many Freudian disguises, but about love as well, whether fragile and unfulfilled or crude and wedded.«
Aus dem Inhalt: DAS STEINERNE HERZ Historischer Roman aus dem Jahre 1954 nach Christi TINA oder über die Unsterblichkeit GOETHE und Einer seiner Bewunderer DIE GELEHRTENREPUBLIK Kurzroman aus den Roßbreiten ANHANG Editorische Nachbemerkung / Abkürzungen / Varianten-Apparat
Dieser Band versammelt über 150 Briefe von Arno Schmidt, von denen die meisten bislang unpubliziert sind. Die Empfänger reichen von seiner Mutter und Schwester über Kriegs- und Schulkameraden bis hin zu Verlegern und anderen Autoren. Die Korrespondenz bietet prägnante Einblicke in seinen entbehrungsreichen und disziplinierten Alltag und dient der Selbstvergewisserung als Schriftsteller. Schmidt erzählt anschaulich und humorvoll vom Leben und Schreiben. Die Herausgeber haben aus diesem umfangreichen Brief- und Textmaterial eine ausgewogene und durchkomponierte Auswahl getroffen. Trotz des begrenzten Umfangs ist die Sammlung äußerst unterhaltsam und bietet eine kleine Biografie in Briefen. Sie stellt zudem ein Konzert verschiedener Stimmen dar, die Schmidt in diesem Medium nutzt. Dazu gehören die des knarzigen Solipsisten, der eher abweisend wirkt, sowie die des detailverliebten Autors, der hart mit seinen Geschäftspartnern verhandelt. Überraschend sind auch die Stimmen des Mentors, der Hans Wollschläger in die Welt des literarischen Übersetzens einführt, und des Sohnes, der seiner Mutter über den Zustand des Bargfelder Gartens berichtet.
Vor 40 Jahren erschien Arno Schmidts Meisterwerk Zettel's Traum, ein komplexer Roman über die Liebesgeschichte zwischen Daniel Pagenstecher und der sechzehnjährigen Franziska Jacobi sowie Edgar Allan Poes Einfluss. Diese neue Ausgabe präsentiert das Werk lesefreundlich, ohne seinen einzigartigen Charakter zu verlieren.

