Épuisé, mais très demandé!
Language and Legal Discourse: The Bilingual Courtroom
Court Interpreters in the Judicial Process - With a New Chapter
Auteurs
Évaluation du livre
Paramètres
- 322pages
- 12 heures de lecture
En savoir plus sur le livre
Drawing on more than one hundred hours of taped recordings of Spanish/English court proceedings in federal, state, and municipal courts—along with extensive psycholinguistic research using translated testimony and mock jurors—Susan Berk-Seligson's seminal book presents a systematic study of court interpreters, and raises some alarming, vitally important concerns: contrary to the assumption that interpreters do not affect the contents of court proceedings, they could potentially make the difference between a defendant being found guilty or innocent of a crime.
Achat du livre
Language and Legal Discourse: The Bilingual Courtroom, Susan Berk-Seligson
- Langue
- Année de publication
- 1990
- product-detail.submit-box.info.binding
- (souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
