Bookbot

Logbücher

Poesie und Prosa - Neugriechisch - Deutsch - Mit sieben Illustrationen von Andy Schellemann

Évaluation du livre

Paramètres

  • 156pages
  • 6 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

Un journal de bord retrace un chemin parcouru, marqué par des étapes et des haltes. Celui de Georges Séféris se distingue par sa forme poétique. Ces recueils témoignent d’un itinéraire géographique, historique et intérieur. En tant que diplomate, Séféris a beaucoup voyagé en Europe, et son écriture reflète le présent de la Grèce tout en évoquant son passé antique. Les recueils Journal de Bord I, II, III représentent des étapes clés de sa production poétique, couvrant des périodes troubles allant des prémices de la Seconde Guerre mondiale au prélude du drame chypriote. La traduction de Vincent Barras s’efforce de préserver les spécificités de la langue, avec un rythme sobre et sévère. La poésie de Séféris est à la fois consciente et pessimiste, évitant les excès du lyrisme. Ses poèmes, plus sonores que musicaux, privilégient la parole à la mélodie, parfois psalmodiant. Yves Bonnefoy décrit Séféris comme un poète qui ne se laisse pas emporter par un lyrisme facile, mais qui engage un échange significatif avec ses lecteurs. Séféris a compris que l’évolution de l’esprit passe par la relation entre soi et l’autre, et que la création poétique est une voie essentielle dans cette quête.

Achat du livre

Logbücher, Jiorgos Seferis, Andy Schellemann

Langue
Année de publication
1981
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

5,0
Excellent
1 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Titre
Logbücher
Sous-titre
Poesie und Prosa - Neugriechisch - Deutsch - Mit sieben Illustrationen von Andy Schellemann
Langue
Allemand, Grecque
Publié
1981
Format
souple
Pages
156
ISBN10
3922087655
ISBN13
9783922087656
Séries
Évaluation
5 sur 5
Description
Un journal de bord retrace un chemin parcouru, marqué par des étapes et des haltes. Celui de Georges Séféris se distingue par sa forme poétique. Ces recueils témoignent d’un itinéraire géographique, historique et intérieur. En tant que diplomate, Séféris a beaucoup voyagé en Europe, et son écriture reflète le présent de la Grèce tout en évoquant son passé antique. Les recueils Journal de Bord I, II, III représentent des étapes clés de sa production poétique, couvrant des périodes troubles allant des prémices de la Seconde Guerre mondiale au prélude du drame chypriote. La traduction de Vincent Barras s’efforce de préserver les spécificités de la langue, avec un rythme sobre et sévère. La poésie de Séféris est à la fois consciente et pessimiste, évitant les excès du lyrisme. Ses poèmes, plus sonores que musicaux, privilégient la parole à la mélodie, parfois psalmodiant. Yves Bonnefoy décrit Séféris comme un poète qui ne se laisse pas emporter par un lyrisme facile, mais qui engage un échange significatif avec ses lecteurs. Séféris a compris que l’évolution de l’esprit passe par la relation entre soi et l’autre, et que la création poétique est une voie essentielle dans cette quête.