Bookbot

Moderní Jordánské povídky

Auteurs

  • Collectif d'auteurs

Évaluation du livre

Paramètres

  • 138pages
  • 5 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

V povědomí o literatuře zemí Orientu je mezi českými čtenáři většinou zapsáno jen několik nejslavnějších jmen, jako Džibrán Chalíl Džibrán, Táhá Husejn, Nadžíb Mahfúz (nositel Nobelovy ceny za literaturu), a další. Tato oblast literatury je u nás stáletrochu opomíjena. Není to nezájmem čtenářů ale, většinou díky obtížnosti přímých překladů z orientálních jazyků. Pouhý slovní překlad někdy nestačí na vyjádření záměru autora. Je náročné nejen správně překládat, ale vložit do překladu i pochopení a vyjádření autorových myšlenek ve světě, který je nám stále velice vzdálen. Na antologiích povídek proto obvykle pracuje několik překladatelů. Nakladatelství Dar Ibn Rushd vydává v rámci svého zaměření antologie moderních povídek autorů zemí Orientu. V řadě antologií, které vyšly v průběhu několika let vydalo nakladatelství povídky tuniské, syrské, alžírské, hindské, marocké, libyjské, saúdskoarabské, irácké, libanonské, jemenské a egyptské. Nyní vychází další soubor v této řadě - Moderní jordánské povídky.

Achat du livre

Moderní Jordánské povídky, Collectif d'auteurs

Langue
Année de publication
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

5,0
Excellent
2 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Titre
Moderní Jordánské povídky
Langue
Tchèque
Publié
2017
Format
souple
Pages
138
ISBN10
8088099161
ISBN13
9788088099161
Séries
Mots clés
Fiction, Nouvelles
Évaluation
5 sur 5
Description
V povědomí o literatuře zemí Orientu je mezi českými čtenáři většinou zapsáno jen několik nejslavnějších jmen, jako Džibrán Chalíl Džibrán, Táhá Husejn, Nadžíb Mahfúz (nositel Nobelovy ceny za literaturu), a další. Tato oblast literatury je u nás stáletrochu opomíjena. Není to nezájmem čtenářů ale, většinou díky obtížnosti přímých překladů z orientálních jazyků. Pouhý slovní překlad někdy nestačí na vyjádření záměru autora. Je náročné nejen správně překládat, ale vložit do překladu i pochopení a vyjádření autorových myšlenek ve světě, který je nám stále velice vzdálen. Na antologiích povídek proto obvykle pracuje několik překladatelů. Nakladatelství Dar Ibn Rushd vydává v rámci svého zaměření antologie moderních povídek autorů zemí Orientu. V řadě antologií, které vyšly v průběhu několika let vydalo nakladatelství povídky tuniské, syrské, alžírské, hindské, marocké, libyjské, saúdskoarabské, irácké, libanonské, jemenské a egyptské. Nyní vychází další soubor v této řadě - Moderní jordánské povídky.