En savoir plus sur le livre
Z londýnské mlhy se vynořují ničeho se neštítící padouši, bezbranné dívky, ale naštěstí také praví gentlemani ... Opravdu velmi "klasická" detektivka, kterou lze dnes seriózně číst snad jen z hlubokého zájmu o vývoj detektivního žánru nebo z úcty k jednomu z jeho průkopníků EdgaruWallacemu. Ten zalidnil i tuto svoji knihu řadou archetypů dobrodružně kriminální literatury. Zločinec je zde čistou esencí zla, ovládá ďábelský úšklebek a jeho jediným životním programem je škodit nevinným lidem. Naštěstí jsou tu Čtyři spravedliví, nositelé nejčistších myšlenek, nejhlubších znalostí a nezištné lásky k pravdě, takže nakonec mohou lumpovi zakroutit krkem (téměř doslova). Samostatnou kapitolou je překlad, původní z dvacátých let byl upraven, přirozeně nedůsledně, takže z proudu nevýrazného, ale poměrně srozumitelného jazyka tu a tam vystrkují růžky půvabné výrazy, patřící nepochybně do staré dobré "cliftonovské" češtiny.
Achat du livre
Spravedliví muži z Cordovy, Edgar Wallace
- Langue
- Année de publication
- 1930
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Spravedliví muži z Cordovy
- Langue
- Tchèque
- Auteurs
- Edgar Wallace
- Éditeur
- Zmatlík a Palička
- Publié
- 1930
- Séries
- Les Quatre Justes
- Mots clés
- Fiction, Polars & Thrillers, Romans historiques, Aventure, Polars, Classiques, Grande-Bretagne, Londres, Scotland Yard
- Première publication
- 1917
- Titre original
- The Just Men of Cordova
- Évaluation
- 3,15 sur 5
- Description
- Z londýnské mlhy se vynořují ničeho se neštítící padouši, bezbranné dívky, ale naštěstí také praví gentlemani ... Opravdu velmi "klasická" detektivka, kterou lze dnes seriózně číst snad jen z hlubokého zájmu o vývoj detektivního žánru nebo z úcty k jednomu z jeho průkopníků EdgaruWallacemu. Ten zalidnil i tuto svoji knihu řadou archetypů dobrodružně kriminální literatury. Zločinec je zde čistou esencí zla, ovládá ďábelský úšklebek a jeho jediným životním programem je škodit nevinným lidem. Naštěstí jsou tu Čtyři spravedliví, nositelé nejčistších myšlenek, nejhlubších znalostí a nezištné lásky k pravdě, takže nakonec mohou lumpovi zakroutit krkem (téměř doslova). Samostatnou kapitolou je překlad, původní z dvacátých let byl upraven, přirozeně nedůsledně, takže z proudu nevýrazného, ale poměrně srozumitelného jazyka tu a tam vystrkují růžky půvabné výrazy, patřící nepochybně do staré dobré "cliftonovské" češtiny.



