Le livre est actuellement en rupture de stock

Paramètres
- 266pages
- 10 heures de lecture
En savoir plus sur le livre
Opowieść o trojgu dzieci w jednej z kopenhaskich prywatnych szkół podstawowych na początku lat 70., oraz ich odkryciu, że za praktyką dydaktyczną szkoły i charakteryzującą ją precyzją kryją się jakiś cel i plan. Instynkt przetrwania i ciekawość wywołują w Katarinie, Auguście i Peterze chęć zbadania tego planu, co prowadzi ich do stawiania pytań o władzę, kontrolę i wychowanie, a w dalszej fazie – o zagadkę czasu. Peter, który opowiada swoją historię – choć już dorosły i wykształcony – nie potrafi uwolnić się od psychicznych skutków okaleczenia w dzieciństwie, co znajduje odzwierciedlenie także w języku powieści (w przekładzie zachowano autorską, antysystemową interpunkcję dzieła).
Achat du livre
Nieprzystosowani, Peter Høeg
- Langue
- Année de publication
- 2021
- product-detail.submit-box.info.binding
- (souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Nieprzystosowani
- Langue
- Polonais
- Auteurs
- Peter Høeg
- Éditeur
- Driada
- Publié
- 2021
- Format
- souple
- Pages
- 266
- ISBN10
- 8395213166
- ISBN13
- 9788395213168
- Séries
- Mots clés
- Fiction, Polars & Thrillers, Polars, Littérature contemporaine, Enfants, Éducation, système scolaire, Littérature nordique, Polars nordiques, Danemark, Temps, Littérature danoise, Années 70 du XXe siècle, Services Sociaux
- Première publication
- 1993
- Titre original
- De måske egnede
- Évaluation
- 3,7 sur 5
- Description
- Opowieść o trojgu dzieci w jednej z kopenhaskich prywatnych szkół podstawowych na początku lat 70., oraz ich odkryciu, że za praktyką dydaktyczną szkoły i charakteryzującą ją precyzją kryją się jakiś cel i plan. Instynkt przetrwania i ciekawość wywołują w Katarinie, Auguście i Peterze chęć zbadania tego planu, co prowadzi ich do stawiania pytań o władzę, kontrolę i wychowanie, a w dalszej fazie – o zagadkę czasu. Peter, który opowiada swoją historię – choć już dorosły i wykształcony – nie potrafi uwolnić się od psychicznych skutków okaleczenia w dzieciństwie, co znajduje odzwierciedlenie także w języku powieści (w przekładzie zachowano autorską, antysystemową interpunkcję dzieła).