
En savoir plus sur le livre
"Falsos Amigos" – Falsche Freunde – sind Wörter aus zwei verschiedenen Sprachen, die gleich oder ähnlich klingen (oder geschrieben werden), aber ganz unterschiedliche Bedeutungen haben. Beispiele dafür sind im Spanischen "la carta", keineswegs die (Post-)Karte, "el compás", dessen Hauptbedeutung nicht ›Kompass‹ ist, oder "el mantel" – der kein Mantel ist.Dieses kleine Wörterbuch hilft dabei, sich vor falschen Freunden zu schützen. In einem sehr nützlichen Anhang sind Wörter zusammengestellt, die im Spanischen anders betont werden ("anónimo") oder ein anderes grammatisches Geschlecht haben ("el tomate") als im Deutschen."Falsos Amigos" erkennen und vermeiden lernenAlphabetisch angeordnet für schnelles, gezieltes NachschlagenMit Beispielsätzen zum besseren Einprägen und Unterscheiden
Achat du livre
Pequeño Diccionario de Falsos Amigos, Nadja Prinz
- Langue
- Année de publication
- 2021
Modes de paiement
Personne n'a encore évalué .