En savoir plus sur le livre
Zborník výnimočných dramatických textov predstaviteľov mladej ruskej súčasnej drámy prináša tematicky a žánrovo pestrý výber hier v preklade Evy Mality Fraňovej a Romany Mality: originálnu konfrontáciu súčasnosti s mytologickým príbehom (Maxim Kuročkin: Kuchyňa), emocionálne silnú hru o komplikovanom vzťahu dcéry a matky v podobe takmer filmového scenára (Vasilij Sigarev: Vĺčik), monológ masového vraha napísaný pre herečku (Ivan Vyrypajev: Júl), drsný obraz života mladých ľudí v provinčnom meste (Jurij Klavdiev: Poďme, čaká nás auto), mierne ironický, ale aj dojímavý pohľad na dokonalé celebrity mediálneho sveta (Oľa Muchinová: Letí). Divadelné hry dopĺňa štúdia renomovaného divadelného kritika a publicistu, redaktora The Moscow Times, Johna Freedmana v preklade Petra Kerlika.
Achat du livre
Ruská dráma, Collectif d'auteurs
- Langue
- Année de publication
- 2008
- product-detail.submit-box.info.binding
- (souple)
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Ruská dráma
- Langue
- Slovaque
- Auteurs
- Collectif d'auteurs
- Éditeur
- Divadelný ústav
- Publié
- 2008
- Format
- souple
- Pages
- 303
- ISBN10
- 8089369006
- ISBN13
- 9788089369003
- Séries
- Mots clés
- Fiction, Pièces de théâtre
- Évaluation
- 4,35 sur 5
- Description
- Zborník výnimočných dramatických textov predstaviteľov mladej ruskej súčasnej drámy prináša tematicky a žánrovo pestrý výber hier v preklade Evy Mality Fraňovej a Romany Mality: originálnu konfrontáciu súčasnosti s mytologickým príbehom (Maxim Kuročkin: Kuchyňa), emocionálne silnú hru o komplikovanom vzťahu dcéry a matky v podobe takmer filmového scenára (Vasilij Sigarev: Vĺčik), monológ masového vraha napísaný pre herečku (Ivan Vyrypajev: Júl), drsný obraz života mladých ľudí v provinčnom meste (Jurij Klavdiev: Poďme, čaká nás auto), mierne ironický, ale aj dojímavý pohľad na dokonalé celebrity mediálneho sveta (Oľa Muchinová: Letí). Divadelné hry dopĺňa štúdia renomovaného divadelného kritika a publicistu, redaktora The Moscow Times, Johna Freedmana v preklade Petra Kerlika.




