En savoir plus sur le livre
La Sacra Bibbia è il risultato di un grande desiderio di offrire ai cristiani e a chiunque cerchi la verità uno strumento valido e affidabile per la lettura e lo studio della Parola di Dio. I criteri che hanno guidato questo lavoro di revisione sono: 1) La massima fedeltà possibile ai testi, in greco per il Nuovo Testamento e in ebraico per l'Antico Testamento; 2) Chiarezza e correttezza nella lingua italiana, evitando termini arcaici, difficili, ambigui e oscuri. Nell'appendice, un glossario contenente chiarimenti e spiegazioni di alcuni termini particolari, contrassegnati nel testo con un asterisco. Inoltre, per facilitare il controllo dei passi paralleli, è stato deciso di collocare le varie referenze immediatamente dopo il versetto. Il testo critico utilizzato è il "Textus receptus".
Achat du livre
La Sacra Bibbia, Collectif d'auteurs
- Langue
- Année de publication
- 2008
- product-detail.submit-box.info.binding
- (rigide),
- État du livre
- Abîmé
- Prix
- 21,33 €
Modes de paiement
Personne n'a encore évalué .
- Titre
- La Sacra Bibbia
- Langue
- Italien
- Auteurs
- Collectif d'auteurs
- Éditeur
- La Buona Novella
- Publié
- 2008
- Format
- rigide
- Pages
- 1327
- ISBN10
- 3906788644
- ISBN13
- 9783906788647
- Séries
- Mots clés
- Esotérisme & Religion
- Description
- La Sacra Bibbia è il risultato di un grande desiderio di offrire ai cristiani e a chiunque cerchi la verità uno strumento valido e affidabile per la lettura e lo studio della Parola di Dio. I criteri che hanno guidato questo lavoro di revisione sono: 1) La massima fedeltà possibile ai testi, in greco per il Nuovo Testamento e in ebraico per l'Antico Testamento; 2) Chiarezza e correttezza nella lingua italiana, evitando termini arcaici, difficili, ambigui e oscuri. Nell'appendice, un glossario contenente chiarimenti e spiegazioni di alcuni termini particolari, contrassegnati nel testo con un asterisco. Inoltre, per facilitare il controllo dei passi paralleli, è stato deciso di collocare le varie referenze immediatamente dopo il versetto. Il testo critico utilizzato è il "Textus receptus".



