Paramètres
- 255pages
- 9 heures de lecture
En savoir plus sur le livre
Charlotta, jejíž rodiče odešli na počátku dvacátého století z Francie na Sibiř, vypráví svým vnukům o dramatických peripetiích svého života a o staré vlasti. Seznamuje je tak nejen s dějinami, které jejíma očima vypadají jinak, než oficiální poststalinský výklad šedesátých let Aljošova dětství, ale především s francouzštinou, jazykem, který před Aljošou otevírá zcela nové dimenze pohledu na svět kolem něj. Zároveň jej jeho dvojjazyčnost jistým způsobem vyčleňuje z kolektivu jeho sovětských vrstevníků. Na pozadí babiččnina nutně tragického, ale velmi citlivě, hluboce prožitě líčeného příběhu se odehrává zrání budoucího spisovatele, jeho váhání mezi dvojí jazykovou příslušností až k rozuzlení ve francouzském exilu po pádu železné opony.
Achat du livre
Francouzský testament, Andreï Makine
- Langue
- Année de publication
- 2001
- product-detail.submit-box.info.binding
- (rigide)
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Francouzský testament
- Langue
- Tchèque
- Auteurs
- Andreï Makine
- Éditeur
- Paseka
- Publié
- 2001
- Format
- rigide
- Pages
- 255
- ISBN10
- 8071854212
- ISBN13
- 9788071854210
- Séries
- Rêves de mes étés russes
- Recueil
- Světová próza
- Mots clés
- Fiction, Thème historique, Histoires vraies, Biographies, Autobiographies et mémoires, Amour, Prose de guerre, Guerres, France, Seconde Guerre mondiale, Mort, Histoires, Russie, Littérature française, Roman social, Écriture, Souvenirs, Littérature russe, Jeunes, Première Guerre mondiale (1914–1918), Photos, Paris (ville), Grand-mère, Sibérie, Prix Goncourt
- Première publication
- 1995
- Titre original
- Le testament français
- Évaluation
- 3,85 sur 5
- Description
- Charlotta, jejíž rodiče odešli na počátku dvacátého století z Francie na Sibiř, vypráví svým vnukům o dramatických peripetiích svého života a o staré vlasti. Seznamuje je tak nejen s dějinami, které jejíma očima vypadají jinak, než oficiální poststalinský výklad šedesátých let Aljošova dětství, ale především s francouzštinou, jazykem, který před Aljošou otevírá zcela nové dimenze pohledu na svět kolem něj. Zároveň jej jeho dvojjazyčnost jistým způsobem vyčleňuje z kolektivu jeho sovětských vrstevníků. Na pozadí babiččnina nutně tragického, ale velmi citlivě, hluboce prožitě líčeného příběhu se odehrává zrání budoucího spisovatele, jeho váhání mezi dvojí jazykovou příslušností až k rozuzlení ve francouzském exilu po pádu železné opony.


