Paramètres
- 158pages
- 6 heures de lecture
En savoir plus sur le livre
S přesvědčením, že překladatel má sloužit autorovi (a že to v českém básnickém překladatelství bývá příliš často naopak), předkládá Miloslav Uličný veřejnosti své verze 154 Shakespearových Sonetů, v nichž se snaží najít cestu mezi adekvátností (věrností originálu) a přijatelností (českým územ). Občas užije archaismus - vždyť autor ty své cukrové znělky napsal před více než čtyřmi sty lety -, ale nikdy nechce lacině aktualizovat, přidávat na expresivitě či histriónsky dramatizovat nebo naopak šedivě nivelizovat styl génia. V jeho službách chce být i služebníkem českého čtenáře, který má zajisté právo poznat kteréhokoliv cizojazyčného autora nikoli v přestrojení, nýbrž v šatu, jaký měl na sobě ve chvíli, kdy promlouval svou mateřštinou.
Édition
Nous avons un total de du titre Sonety (2001).
Achat du livre
Sonety, William Shakespeare
- Langue
- Année de publication
- 2001
- product-detail.submit-box.info.binding
- (rigide),
- État du livre
- Très bon
- Prix
- 6,49 €
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Sonety
- Langue
- Tchèque
- Auteurs
- William Shakespeare
- Éditeur
- BB art
- Publié
- 2001
- Format
- rigide
- Pages
- 158
- ISBN10
- 8072575120
- ISBN13
- 9788072575121
- Séries
- Mots clés
- Fiction, Poésie, Classiques, Littérature anglaise, William Shakespeare, 1564-1616, Poésie d'amour, Poésie anglaise, Sonnet, Renaissance (littérature)
- Première publication
- 1944
- Titre original
- A New Variorum Edition of Shakespeare, The Sonnets
- Évaluation
- 4,2 sur 5
- Description
- S přesvědčením, že překladatel má sloužit autorovi (a že to v českém básnickém překladatelství bývá příliš často naopak), předkládá Miloslav Uličný veřejnosti své verze 154 Shakespearových Sonetů, v nichž se snaží najít cestu mezi adekvátností (věrností originálu) a přijatelností (českým územ). Občas užije archaismus - vždyť autor ty své cukrové znělky napsal před více než čtyřmi sty lety -, ale nikdy nechce lacině aktualizovat, přidávat na expresivitě či histriónsky dramatizovat nebo naopak šedivě nivelizovat styl génia. V jeho službách chce být i služebníkem českého čtenáře, který má zajisté právo poznat kteréhokoliv cizojazyčného autora nikoli v přestrojení, nýbrž v šatu, jaký měl na sobě ve chvíli, kdy promlouval svou mateřštinou.





































