
Paramètres
En savoir plus sur le livre
Inhaltsverzeichnis1 Maschinelle Übersetzung und Übersetzungswissenschaft — Annäherungsversuche.1.1 Ansätze zu einer Übersetzungstheorie: ein Systematisierungsversuch.1.2 Die Skopostheorie — ein integrativer Ansatz.1.3 Fachsprachen: neue Akzente der Erforschung.1.4 Wörter, Wörterbücher: nicht nur ein Problem für Übersetzer.1.4.1 Anhang.1.5 Der Übersetzer: Wandel eines Berufsbildes.2 „Maschinelle Übersetzung“— Klärungsversuch eines unklaren Begriffs.2.1 Unterscheidung nach Anwendungsverfahren.2.2 Allgemein- und fachsprachliche Graduierungen.2.3 Zeitpunkt des menschlichen Eingreifens.2.4 Anteil des menschlichen Eingreifens.2.5 Transferstrategie.2.6 Entwicklungsgenerationen.2.7 Entwicklungsstand.3 Geschichte der Maschinellen Übersetzung.3.1 Optimistische Pionierarbeiten.3.2 Der desillusionierende ALPAC-Report und seine Folgen.3.3 Die siebziger Jahre: erste Erfolge in Teilbereichen.3.4 Die achtziger Jahre: Maschinelle Übersetzung zwischen Wunsch und Wirklichkeit.3.4.1 Anhang 1: V. A. Oswald/S. L. Fletscher, Proposais for the Mechanical Resolution of German Syntax Patterns.3.4.2 Anhang 2: Taum-Météo.4 Beschreibung ausgewählter Übersetzungssysteme.4.1 LOGOS.4.2 SUSY.4.3 METAL.4.4 SYSTRAN.4.5 Orientierungshilfe für Systembenutzer.5 Computerunterstützung am Übersetzerarbeitsplatz.6 System-Dokumentation.6.1 Vorbedingungen.6.2 Maschinelle Übersetzungsprojekte.6.2.1 Europa.6.2.2 USA/Kanada.6.2.3 Japan.6.2.4 Asien, Australien, Südamerika.6.3 Terminologiedatenbanken.6.4 Softwaretools.7 Bibliographie.
Achat du livre
Maschinelle Übersetzung, Martina Schwanke
- Langue
- Année de publication
- 1991
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.