Acheter 10 livres pour 10 € ici !
Bookbot

Alexandra Krause

    Mehr als ein Papiertiger?
    Kulturbasierte Übersetzungsdidaktik: deutsch-italienisch, italienisch-deutsch
    Kündigungsschutzreformen und Gerechtigkeit
    Frauen in Thüringen
    Arbeit als Ware
    • 2012

      Arbeit als Ware

      Zur Theorie flexibler Arbeitsmärkte

      • 363pages
      • 13 heures de lecture

      Flexible Arbeitsmärkte haben an Bedeutung gewonnen, bisher fehlt es aber an übergreifenden theoretischen Ansätzen. Dieser Band vereint einschlägige und kontroverse Beiträge, die Impulse aus der Tausch-, Netzwerk-, Segmentations-, Schließungs-, System- und Kapitalismustheorie aufgreifen. Im Ergebnis der Analysen zeigt sich, dass Genese und Reproduktion flexibler Arbeitsmärkte kein quasi natürliches Phänomen spätmoderner Gesellschaften darstellen, sondern an eine Vielzahl ökonomischer, sozialer und politischer Voraussetzungen gebunden sind. Daraus ergeben sich analytische, aber auch normative Herausforderungen für die Forschung.

      Arbeit als Ware
    • 2009

      Die Autorin ist zweisprachig Deutsch/Italienisch aufgewachsen und hat langjährige Erfahrung als Übersetzungsdidaktikerin am Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien. Zudem arbeitet sie als freie Übersetzerin, was ihr Einblick in die Marktbedürfnisse ermöglicht und ihre Beobachtungen in den Unterricht einfließen lässt. Sie hat festgestellt, dass die Implementierung translationstheoretischer Prinzipien sowohl Lehrende als auch Studierende vor Herausforderungen stellt. Um diese Kluft zwischen Theorie und Praxis zu verringern, hat sie didaktische Prinzipien systematisiert, die sie erfolgreich erprobt hat. Dieser Leitfaden für kulturbasierte Übersetzungsdidaktik richtet sich vor allem an deutschsprachige Lehrende und Studierende, bietet jedoch auch interessante Ansätze für italienischsprachige Leser. Nach einer Darstellung der relevanten theoretischen Grundlagen werden wichtige kulturelle Gegebenheiten für Italien behandelt, aus denen die Autorin kontrastiv bedeutende Kulturelemente ableitet. Ein zentraler Abschnitt widmet sich dem angewendeten Lehrdesign, das anhand praktischer Beispiele aus dem Unterricht in beiden Sprachen veranschaulicht wird. Resümee und Ausblick bieten neue Ansätze für weiterführende Forschungsfragen in der Translationswissenschaft.

      Kulturbasierte Übersetzungsdidaktik: deutsch-italienisch, italienisch-deutsch
    • 2008

      Frauen in Thüringen

      Eine Bestandsaufnahme der Wanderungs-, Erwerbs- und Einkommenssituation 2006 auf Basis der amtlichen Statistik

      Frauen in Thüringen
    • 2001

      Mehr als ein Papiertiger?

      Die Konfliktbearbeitungspolitik der GASP in Afrika

      Dieser HSFK Report beschäftigt sich mit der Konfliktbearbeitungspolitik der GASP in Afrika und hinterfragt kritisch ob es sich dabei um mehr als einen Papiertiger handelt.

      Mehr als ein Papiertiger?