Der Koran, die heilige Schrift der Muslime, ist ein herausragendes Zeugnis religiöser Kultur. Er liegt nun in einer völlig neuen deutschen Übersetzung des islamkundigen Theologen Hans Zirker vor. Seine Übersetzung zeichnet sich qualitativ in mehrfacher Hinsicht aus:Sie ist philologisch auf dem neuesten Stand, d.h., die Wiedergabe wichtiger Begriffe berücksichtigt die neuesten philologischen Erkenntnisse, die innerkoranische Semantik und die muslimische lexikalische Tradition. Zirker vermeidet auch Begriffe, die durch die christliche Tradition allzu sehr festgelegt sind.Sie macht die unterschiedlichen literarischen Formen auch in der Übersetzung als solche kenntlich, und die Struktur des Textes wird bereits im Schriftbild sichtbar. Sie bietet ein homogenes Sprachniveau. Dabei können auch ›dunkle‹ Stellen sinnvoll aufgenommen werden.
Hans Zirker Ordre des livres (chronologique)
17 mars 1935




Studien zur Religionstheologie - 1: Der Islam als Anfrage an christliche Theologie und Philosophie
Erste Religionstheologische Akademie St. Gabriel: Referate, Anfragen, Diskussionen
- 545pages
- 20 heures de lecture
Religionskritik
- 215pages
- 8 heures de lecture
Sprachprobleme im Religionsunterricht
- 142pages
- 5 heures de lecture