Als Autoren Freunde, als Liebhaber Feinde – García Márquez und Vargas Llosa Dieser überraschungsreiche Roman, Bestseller in Spanien , beschreibt die Jahre des lateinamerikanischen Booms so, wie man es noch nie gelesen hat. Ein Feuerwerk an urkomischen Szenen, manche erfunden, viele wahr. García Márquez und Vargas Llosa lernten sich 1967 auf dem Flughafen von Caracas kennen. Es war der Beginn einer intensiven Freundschaft: In Barcelona waren sie Nachbarn, beide unterstützten die kubanische Revolution. Sie wähnten sich als unzertrennliche Genies. Bis eines Tages Vargas Losa in einem Kino in Mexiko Stadt García Márquez niederschlug und ihm die Nase brach. »Dies ist für das, was du Patricia angetan hast!« , rief er dabei aus. Was war passiert? Was hatte García Márquez seiner Frau angetan?
Willi Zurbrüggen Ordre des livres (chronologique)






Une ardente patience
- 160pages
- 6 heures de lecture
Qu'est-ce qu'un poète pour Mario Jimenez, le petit facteur de l'île Noire, dont l'unique client n'est autre que Pablo Neruda ? Quelqu'un qui sait mieux que quiconque manier les phrases, et qui l'aidera donc à faire la cour à Béatrice, la fille de l'aubergiste ? Neruda se laisse séduire par cet homme simple en quête d'un " art poétique ". Mario est épaté par le poète. Une vraie complicité s'établit entre ces deux " hommes de lettres "... Mais les rivages marins s'obscurcissent. Au Chili, les militaires ont pris le pouvoir. L'espoir, la liberté, la démocratie sont bafoués... On peut éliminer un poète, on n'efface pas ce qu'il a écrit... Loin des hommages officiels, ce roman est dédié à Pablo Neruda. Un film a été tiré d'Une ardente patience, qui a valu à l'auteur-scénariste-réalisateur deux prix internationaux à Biarritz et à Huelva.
Der Schatten dessen, was wir waren
- 156pages
- 6 heures de lecture
In a warehouse in Santiago, three aging friends meet and await the arrival of a man from their past. Once militant supporters of Salvador Allende, they have grown disillusioned in the three and a half decades since his assassination. Their city has changed under Pinochet, and so have they: heart troubles, thinning hair, a few pounds too many around the waist; there is little left to connect them with their glory days. But now, the three friends have been called together at the behest of the anarchist, Pedro Nolasco, a.k.a. The Shadow, to carry out one final revolutionary gesture. But Lucho, Lolo and Cacho wait in vain; the sudden and gruesome death of The Shadow leaves them without a leader. Now they must turn to Coco Aravena, the most reckless of their former comrades. After years of playing second fiddle, this is the bumbling Coco’s chance to show them what he is capable of.
Nordlich
- 411pages
- 15 heures de lecture
Le vent de la Lune
- 360pages
- 13 heures de lecture
Le 20 juillet 1969, l'homme marche pour la première fois sur la Lune. Dans la petite ville andalouse de Mágina, un adolescent vit cet événement avec une passion d'autant plus grande que, pour lui, la vie s'écoule au rythme monotone de la récolte des olives, des querelles de famille, et du collège religieux. Tout cet univers pauvre et archaïque devient étranger à ce jeune garçon qui assiste à la naissance d'une nouvelle époque.
Incontro d'amore in un paese in guerra
- 198pages
- 7 heures de lecture
L'avventura e la politica, l'amore e la guerra, il viaggio e l'utopia. Tutto Sepulveda con le sue passioni e i suoi temi più cari, rappresentati in questo libro che raccoglie 24 racconti dello scrittore cileno. L'appuntamento d'amore tra un sandinista che combatte in Nicaragua contro la dittatura e la moglie di un prigioniero in mano ai rivoltosi; la notte di terrore di un ricercato politico in attesa dell'arrivo di uno "squadrone della morte"; l'impresa di dodici confinati sperduti nel mezzo del deserto cileno; l'incontro mancato tra un esule e la donna amata... E ancora: dittatori senza scrupoli, fieri malavitosi dei porti, vecchi anarchici con un'antica ferita d'amore, coppie senza più speranza, prostitute commoventi e grottesche.
Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia
- 296pages
- 11 heures de lecture
Rigoberta nació en San Miguel Uspantán, El Quiché, Guatemala. Aprendió castellano cuando tenía veinte años sin libros, maestros ni escuela. Lo aprendió con su voluntad feroz por romper el silencio en el que viven los indios de América Latina. Se apropió el lenguaje del colonizador, no para integrarse a una historia que nunca la incluyó, sino para hacer valer, mediante la palabra, una cultura que es parte de esa historia.


