Wohin entwickelt sich China? Dieser spannenden Frage spürt Xinran aus einer ungewöhnlichen Perspektive nach. In dem sich mit Lichtgeschwindigkeit wandelnden Land China müssen nun die ersten Sprösslinge der chinesischen Ein-Kind-Politik die Verantwortung für die anstehenden gigantischen Umwälzungen meistern - junge Erwachsene, die in ihrer Kindheit von besorgten Eltern behütet und abgeschottet von der Welt kaum auf den Alltag und das Leben vorbereitet wurden. Da gibt es beispielsweise Du Zhuang, den Sohn eines Geschäftsmanns, der nicht weiß, wie man einen Koffer öffnet und Kleidung aufhängt, oder Golden Swallow, die zwar im Ausland studiert, aber noch nie in ihrem Leben eine Küche betreten oder gar ein Messer berührt hat. In 10 wahren Geschichten erzählt die bekannte chinesische Journalistin und Autorin Xinran mitfühlend und kritisch, was Chinas Ein-Kind-Politik Eltern und Kindern angetan hat und zeichnet das facettenreiche Panorama eines Landes, das die Weltpolitik maßgeblich prägt. In diesem Buch wird Geschichte lebendig, chinesische Schicksale und insbesondere Schicksale von Frauen aus China werden in einer berührenden Weise erzählt, begreifbar und gleichzeitig in den historischen Zusammenhang eingeordnet: »Xinrans Buch zeigt, dass Chinas Ein-Kind-Politik eine grotesk-deformierte Generation hervorgebracht hat, die an Schuldgefühlen fast erstickt.« The Spectator
Xinran Ordre des livres (chronologique)
Xinran, dont le nom de naissance est Xue Xinran, est une auteure célébrée pour ses contributions littéraires sur la vie des femmes en Chine. Son œuvre se distingue par une exploration profonde des attentes sociales et des luttes personnelles auxquelles les femmes sont confrontées. À travers ses récits, Xinran met en lumière les complexités des relations humaines et l'esprit résilient des femmes. Son approche est à la fois empathique et analytique, offrant aux lecteurs une prose captivante et stimulante.






With journalistic acumen and a novelist's flair, Xinran tells the remarkable stories of men and women born in China after 1979 - the recent generations raised under China's single-child policy. At a time when the country continues to transform at the speed of light, these generations of precious 'one and onlies' are burdened with expectation, yet have often been brought up without any sense of responsibility. Within their families, they are revered as 'little emperors' and 'suns', although such cosseting can come at a high price: isolation, confusion and an inability to deal with life's challenges. From the business man's son unable to pack his own suitcase, to the PhD student who pulled herself out of extreme rural poverty, Xinran shows how these generations embody the hopes and fears of a great nation at a time of unprecedented change. It is a time of fragmentation, heart-breaking and inspiring in equal measure, in which capitalism vies with communism, the city with the countryside and Western opportunity with Eastern tradition. Through the fascinating stories of these only children, we catch a startling glimpse of the emerging face of China.
Messages de mères inconnues
- 290pages
- 11 heures de lecture
Une fois de plus, Xinran nous emmène au cœur de la vie des femmes chinoises – étudiantes, femmes d’affaires, sages-femmes, paysannes – toutes hantées par des souvenirs qui ont marqué leur vie d’une empreinte indélébile. Que ce soit à cause de la politique de l’enfant unique, des traditions séculaires destructrices ou de terribles nécessités économiques, des femmes ont été contraintes de donner leurs filles en adoption, d’autres ont du les abandonner – dans la rue, aux portes des hôpitaux, dans les orphelinats ou sur des quais de gare –, à d’autres encore, on a enlevé leurs petites filles à peine nées pour les noyer. Ces récits, Xinran n’avait jusqu’à présent jamais pu se résoudre à les rapporter – ils étaient trop douloureux et la touchaient de trop près. A toutes les petites chinoises qui ont été adoptées à l’étranger, ce livre adresse un message poignant, pour leur montrer ce que leurs mères ont réellement vécu et pour leur dire qu’elles ont été aimées et ne seront jamais oubliées.
Tien portretten van Chinese vrouwen die dochters te vondeling hebben gelegd.
China – wem kommt da nicht das Bild von Menschenmassen in den Sinn? Doch dieses Volk, weiß Xinran, ist der wahre Schatz des riesigen Landes. Zum ersten Mal kommt nun die ältere Generation zu Wort und die einfachen Leute auf der Straße. Ein Taxifahrer, ein Kräuterweib und sogar ein Bandit erzählen Xinran von den Umwälzungen, mit denen sie fertig werden mussten, von Verfolgung, Revolution und Verwestlichung. Geschichten, die China aus einem neuen Blickwinkel zeigen.
Warum waschen Chinesen sich täglich die Füße? Aus welchem Grund tragen Chinesinnen auch im Sommer immer Strümpfe? Und gibt es überhaupt etwas, das Chinesen nicht essen? China ist ein Land voller Gegensätze. Die bekannte Autorin Xinran, die seit langem in Europa lebt, öffnet uns mit ihren Geschichten aus ihrer Heimat die Augen für die Merkwürdigkeiten des chinesischen Alltags und erklärt auch, warum die Chinesen Mao noch immer lieben.
Miss Chopsticks
- 272pages
- 10 heures de lecture
The Li sisters don't have much education, but one thing has been drummed into them: their mother is a failure because she hasn't managed to produce a son, and they themselves only merit a number as a name. Yet when circumstances lead the sisters to seek work in distant Nanjing, the shocking new urban environment opens their eyes.
Funérailles célestes
- 220pages
- 8 heures de lecture
Funérailles célestes est une histoire vraie d'amour et de perte, de loyauté et de fidélité au-delà de la mort. Xinran dresse le portrait exceptionnel d'une femme et d'une terre, le Tibet, toutes les deux à la merci du destin et de la politique. En 1956, Wen et Kejun sont de jeunes étudiants en médecine, remplis de l'espoir des premières années du communisme en Chine. Par idéal, Kej un s'enrôle dans l'armée comme médecin. Peu après, Wen apprend la mort de son mari sur les plateaux tibétains. Refusant de croire à cette nouvelle, elle part à sa recherche et découvre un paysage auquel rien ne l'a préparée, le silence, l'altitude, le vide sont terrifiants. Recueillie par une famille tibétaine, elle apprend à respecter leurs coutumes et leur culture. Après trente années d'errance, son opiniâtreté lui permet de découvrir ce qui est arrivé à son mari... Quand Wen retourne finalement en Chine, elle retrouve un pays profondément changé par la Révolution culturelle. Mais elle aussi a changé: en Chine, elle avait toujours été poussée par le matérialisme; au Tibet, elle a découvert la spiritualité.
Verborgen stemmen
Levensverhalen van vrouwen in China tijdens en na de culturele revolutie
- 262pages
- 10 heures de lecture
When Deng Xiaoping’s efforts to “open up” China took root in the late 1980s, Xinran recognized an invaluable opportunity. As an employee for the state radio system, she had long wanted to help improve the lives of Chinese women. But when she was given clearance to host a radio call-in show, she barely anticipated the enthusiasm it would quickly generate. Operating within the constraints imposed by government censors, “Words on the Night Breeze” sparked a tremendous outpouring, and the hours of tape on her answering machines were soon filled every night. Whether angry or muted, posing questions or simply relating experiences, these anonymous women bore witness to decades of civil strife, and of halting attempts at self-understanding in a painfully restrictive society. In this collection, by turns heartrending and inspiring, Xinran brings us the stories that affected her most, and offers a graphically detailed, altogether unprecedented work of oral history.





