Antologie česko-slovenského autorského kolektivu je výběrem z českých a slovenských prací a soustřeďuje názory předních českých a slovenských autorů na odborný překlad. Poskytuje tak představu o teoretickém myšlení v oblasti translatologie v obou zemích a o jeho vývoji. Soustřeďuje jednak práce, které jsou rozptýleny v nejrůznějších odborných časopisech a sbornících, jednak práce, které jsou dnes již těžko dostupné. Součástí je obsáhlá bibliografie. Publikace je určena translatologům, praktikujícím překladatelům odborných textů, studentům translatologie a všem zájemcům o problematiku odborného překladu.
Vítězslav Vilímek Livres






Barva v lidové kultuře
- 223pages
- 8 heures de lecture
Kolektivní monografie ze stejnojmenné konference (30. a 31. května 2023). V publikaci se setkávají názory etnografů, historiků, kunsthistoriků i lingvistů a čtenář může ve třinácti příspěvcích konfrontovat různá hlediska, společně přispívající k porozumění barevnosti a barvách i jejich souvislostech v tradiční kultuře. Částečně souběžný polský text, částečně slovenský text, anglické a německé resumé.
Cvičebnice pro rozvíjení kognitivních dovedností tlumočníků
- 69pages
- 3 heures de lecture
Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů
- 243pages
- 9 heures de lecture
Tradiční kulturní kontexty pití alkoholu a kouření
- 327pages
- 12 heures de lecture
Předkládaná práce, na jejímž vzniku se podílelo na dvacet odborníků z řad etnologů, etnografů, muzejníků, jazykovědců, historiků a lékařů zpracovává a doplňuje téma tradičních kulturních kontextů pití alkoholu a kouření a nezapomíná ani na dosud opomíjené téma závislostí, a to v pohledu historickém i s přesahem do živé současnosti.
