Latin American Folktales
- 400pages
- 14 heures de lecture
One hundred tales from 20 countries reflect European, Arabic, and African influences on native American folklore






One hundred tales from 20 countries reflect European, Arabic, and African influences on native American folklore
Bierhorst's work explores the gods and heroes of Mexico and Central America, offering complete translations of twenty key myths from the Aztec and Maya to contemporary Indian groups. It examines their impact on modern Mesoamerican culture and includes a new afterword discussing the revival of native mythology in recent decades, along with helpful resources.
The best of the American Indian myths are works of art, blending form and content into an organic whole in which the great themes of human experience are interwoven much as they are in a memorable short story or novella. But if the underlying themes are similar, the metaphorical and narrative conventions are vastly different; and it is this aesthetic gap that critic John Bierhorst intends to bridge in this companion volume to his well-known anthology In the Trail of the Wind: American Indian Poems and Ritual Orations. Over forty cultures, including the Eskimo, the Iroquois, the Navajo, the Maya, and the Bororo, are here represented by sixty-four carefully selected myths and tales. Yet The Red Swan will be valued not so much for its scope or its quantity as for the superb quality of the stories themselves. Among the classic narratives included are "The Fight of the Quetzalcoatl" (Aztec), "The Rival Chiefs" (Kwakiutl), "The Hungry Old Woman" (Anambe), "Two Friends" (Greenland Eskimo), and "The Red Swan" (Chippewa). A number of the translations, the work of such ethnographers as Franz Boas, James Teit, and George Bird Grinnell, have been left untouched; others have been expertly revised; and some of the selections--all of which deserve to be much better known--appear in English for the first time.
Fábulas de las tradiciones hispanas e indígenas
Extendiendo a veinte países y quinientos años, desde los mitos coloniales más tempranos hasta los cuentos orales coleccionados en el siglo veinte desde el sur de California, Florida, Texas y Nuevo México, EE.UU., Cuentos Folklóricos Latinoamericanos es la primera antología publicada en español representante de la tradición folklórico de América hispanohablante en su totalidad. Incluido en ésta colección panorámica, hay relatos con origen en la Europa medieval, el Medio Oriente anciano, y la América precolombina. Los personajes esenciales del mundo de antigüedad son el hombre tranquilo cuya esposa conoce el diablo y las tres hijas que roban la tumba de su padre. También se encuentra el trágico informe Mexicano desde el siglo diez y seis sobre Moctezuma, el rey Azteca destinado a confrontar y ser destruido por la conquista, y un cuento moderno desde Los Angeles, sobre un esposo que realiza su promesa ser sepultado en vivo con su esposa. Colocado en forma de un velorio, el más común foro público de contar cuentos, Cuentos Folklóricos Latinoamericanos conserva los matices y expresivos idiomáticos de esos narradores originales cuando nos proveen unos de los más provocativos e emotivos cuentos desde la tradición oral. Traducción de José Lucas Badué
Indianische Magie zeigt sich nicht nur im mythischen Gehalt, sondern auch in der Sprache und Rhythmik, im epischen Fluß der Dinge