Dmitrij Alexandrovič Prigov Livres





. Ende der Neunzigerjahre erschien „Samisdat des Jahrhunderts“, eine voluminöse Sammlung jener in Sowjetzeiten zensurierten Literatur, die sich nach den Kriterien des Offiziösen nur sich selbst und nicht „uns“ verpflichtet wusste und damit systemfeindlich war. Zwar gehört es mittlerweile fast zu den Gemeinplätzen über die neuere russische Literatur, dass nicht alles, was offiziell erscheinen konnte, schlecht, und nicht alles, was dem Underground entstammte, automatisch gut war, die reine Faktenhuberei mancher Erforscher der „anderen“ Literatur aber hat verschwinden lassen, worum es drei Generationen anderer russischer Dichtung eigentlich ging: sich selbst, nur der eigenen Stimme und jener der Literatur verpflichtet zu wissen. Nach „Metropole Moskau“ (Wespennest 107) versuchen wir auch mit dieser Ausgabe einen Bogen durch die „andere“ russische Literatur zu schlagen. (aus dem Editorial von Erich Klein)
Můj milý, jdeš-li v létě Ruskem
- 326pages
- 12 heures de lecture
Výbor představuje první knižní publikaci českých překladů z díla Dmitrije Alexandroviče Prigova (1940–2007), ruského básníka, výtvarného umělce a performera, jednoho ze zakladatelů takzvaného moskevského konceptualismu, klasika ruského kulturního kánonu konce 20. a počátku 21. století. Vydání knihy sleduje tři cíle: 1) představit Prigovovo dílo v jeho mimořádné žánrové rozmanitosti od poezie a ukázek rozsáhlých próz až po drobnější formy; 2) pokusit se ve formátu tradiční knihy zprostředkovat multimediální povahu jeho tvorby – psal a přednášel své texty v podobě performance, byl spisovatelem a výtvarníkem v jedné osobě, vytvářel objekty a instalace, intervenoval svými díly do veřejného prostoru; 3) ukázat jeho dílo z mnoha zorných úhlů: výbor totiž vznikl spoluprací osmi překladatelů. Toto redakčně náročné řešení umožnilo každému účastníkovi vybrat si z rozsáhlé Prigovovy tvorby to, co považuje za sobě nejbližší a nejnaléhavější. Knihu doplňují tři odborné studie o Prigovově díle.