Julia Hartwig était une écrivaine et traductrice polonaise, considérée comme l'une des poétesses polonaises les plus importantes. Son œuvre explore de profondes expériences humaines, laissant une marque indélébile dans la littérature polonaise.
The collection of poems explores the concept of greatness while reflecting on the historical calamities faced by Poland throughout the tumultuous twentieth century. Through sensitive and poignant verses, the work delves into the complexities of human experience and the impact of societal upheaval.
Kolejny tom słynnej, ekskluzywnej Serii Dwujęzycznej ukazującej się nakładem
Wydawnictwa Literackiego. Wydane w tym cyklu wybory to prezentacja
najwybitniejszej poezji polskiej i światowej w wersji oryginalnej oraz w
tłumaczeniu. Polsko-angielski tom z wierszami Julii Hartwig, komentarzem
opatrzy sama autorka, która osobiście wybrała do niego 69 utworów
publikowanych w latach 1999-2004. Tłumaczenie wierszy na język angielski
(pierwotnie wykonane dla amerykańskiego wydawcy) to dzieło Bogdany i Johna
Carpenterów. O oprawę graficzną ksiązki zadba Andrzej Dudziński, autor
projektu całej serii i jeden z najwybitniejszych polskich grafików.
Život umělecké Paříže Tato kniha o uměleckém životě bohémské Paříže počátku minulého století nedává nahlédnout pouze do života Guillauma Apollinaira – básníka s naprosto novou imaginací a převratnou poetickou vizí – ale propojuje jeho příběh s osudy řady literátů, malířů a dalších umělců, kteří tvořili okruh jeho nejbližších známých. Před očima se zde čtenáři rozvíjejí životní osudy tak notoricky známých osobností jako Pablo Picasso, Georges Braque, Alfred Jarry či Henri Rousseau. Ústřední postavou je zde přesto proslulý básník, jehož dílo se promítlo do tvorby několika generací autorů a i k nám pronikly jeho překlady velmi rychle – známá báseň Pásmo hned krátce po první světové válce, tedy záhy po svém vzniku. Není bez zajímavosti, že Apollinaire počátkem minulého století navštívil Prahu, což v jeho díle zanechalo stopy nejen v samotném Pásmu, ale například i v povídce Pražský chodec. Příběh tohoto francouzského básníka s polskými kořeny – občanským jménem byl Kostrowicki – zde autorka rozhodně nepředkládá jako sérii suchých faktů, ale čtivě nám zprostředkovává pohled do životem tepající metropole uměleckého světa.
Osobą, kt�ra opowiada, jest kobieta z polskiej inteligencji, mająca za sobą
doświadczenia lat wojny, dużo podr�żująca, o znacznej wiedzy o sztuce,
wyposażona w znajomość obcych język�w, zadomowiona w trzech miastach:
Warszawie, Paryżu i Nowym Jorku. Osoba ta jest też poetką, szukając
określenia, wybrałbym przymiotnik: wykwintną. Czesław Miłosz
Każdy kolejny tom wierszy Julii Hartwig jest dla polskiej kultury wydarzeniem,
zaś dla licznych miłośników jej poezji – prawdziwym świętem. Tak jest i tym
razem. Obchodząca właśnie 92. urodziny poetka konsekwentnie utrzymuje
znakomitą artystyczną formę w tomie „Zapisane”, który Wydawnictwo a5 ma
przyjemność zaprezentować Państwu tej jesieni.
Julia Hartwig była wspaniałą poetką, tłumaczką poezji francuskiej i
amerykańskiej, autorką wielu niezwykłych książek; była też jedną z istotnych
osób w polskim środowisku intelektualno-artystycznym przez ponad sześćdziesiąt
lat, bo od 1956 roku. Tomik Inna wyspa jest wyborem wierszy ze wszystkich
tomików jednej z najwybitniejszych poetek w historii polskiej literatury.
Wyboru dokonała Anna Nasiłowska, profesor nauk humanistycznych, historyk
literatury współczesnej, krytyk literacki, poetka i przyjaciółka zmarłej w
2017 roku poetki.
Drugie wydanie zbioru korespondencji Chopina z George Sand zostało uzupełnione
o kilkadziesiąt niepublikowanych dotychczas w języku polskim listów. Tom
obejmuje także listy Chopina i George Sand do innych adresatów, w których w
różny sposób zostają poruszone sprawy ich wieloletniej znajomości. Polskiemu
wydaniu towarzyszy wstęp oraz komentarz merytoryczny znawców epistolografii
Chopina, Krystyny Kobylańskiej i Zbigniewa Skowrona.
Wybrała i wstępem opatrzyła: Autorka Na okładce: Pelargonia, Akwarela Cypriana
Kamila Norwida Fotografie wewnątrz tomu: prywatne archiwum Julii Hartwig i
Artura Międzyrzeckiego. (...) Tych wierszy nie ominął ból ani historia, ale ja
szukałam w nich wsparcia i pociechy, choć często to, co przeżywamy, wydaje nam
się niesprawiedliwe lub nawet pozbawione sensu. Nie przeszkadza to jednak
wierzyć, że poszukiwanie tego sensu jest nieodłączne od naszego istnienia.
(...) Julia Hartwig (do czytelnika)