PREMIÈRE OFFICIELLE KNIHA. Cette œuvre explore les histoires qui dépassent tout ce que vous savez sur BTS, marquant le 10e anniversaire du groupe. BTS, qui a fait ses débuts le 13 juin 2013, se remémore son parcours en tant qu'artistes emblématiques ayant atteint les sommets. À travers des interviews et un portrait détaillé, ils partagent des récits personnels des coulisses de leur carrière. Le livre présente la voix des membres et leurs réflexions de manière chronologique en sept chapitres, allant des débuts à aujourd'hui, créant ainsi une narration sincère et profonde. Les entretiens, réalisés sans caméras, offrent une perspective variée sur leur parcours musical et son importance. L'ouvrage inclut également des photographies de portrait et des images conceptuelles, des listes de morceaux de tous les albums, ainsi que plus de 330 QR codes permettant un accès immédiat à des vidéos et d'autres contenus. Avec une chronologie des jalons importants, ce livre devient un remarquable archive, résumant tout sur BTS en un seul volume.
Yumi Han Livres



Scènes coréennes: Wuturi le bébé géant
Suivi du dossier : À l'avenir du théâtre !
- 134pages
- 5 heures de lecture
Cette pièce vise à réinventer le théâtre en retrouvant les formes originelles de la scène coréenne. Kim Kwang-lim fusionne arts martiaux, marionnettes, chant rituel, danse et musique pour établir une nouvelle tradition artistique. Créée en 2002, elle entame une tournée mondiale, y compris en France au Théâtre du Soleil en 2004. L'œuvre renouvelle une légende populaire coréenne : dans un village de montagne, un général tyrannique fait exécuter les nouveau-nés géants susceptibles de le détrôner. Une mère réussit à sauver son enfant, Wuturi, qui, devenu géant, réveille le peuple pour libérer le village. Ce récit véhicule un message à la fois archaïque et contemporain, soulignant la résistance du peuple face à la tyrannie, ce qui en fait une fable universelle. L'écriture de Kim Kwang-lim est complexe et maîtrisée, jouant sur des registres variés allant du trivial au lyrique, du rire aux larmes, de la satire à la rêverie. Il utilise une langue rythmée, inspirée des conteurs traditionnels coréens et du p’ansori, que les traducteurs, familiers du théâtre coréen, s'efforcent de rendre de manière efficace. Une édition complétée d’un dossier accompagne la traduction, présentant le projet Wuturi avec des textes inédits de l’auteur et du metteur en scène, ainsi que des réflexions de Michel Vinaver sur le travail de la troupe.