Plus d’un million de livres disponibles en un clic !
Bookbot

Tatiana Tolstaya

    Tatyana Tolstaya est une auteure à la voix littéraire unique, qui résiste souvent à une classification facile. Ses œuvres explorent les complexités de l'expérience humaine avec une observation aiguë et une imagerie nouvelle. Tolstaya aborde des thèmes profonds, employant fréquemment l'ironie et l'esprit pour révéler des vérités sur la nature humaine. Son écriture constitue un héritage littéraire à part entière, marqué par une audacieuse originalité.

    Кысь (Čiči)
    Изюм / Izyum
    The Slynx
    Aetherial Worlds
    White Walls
    Pushkin's Children
    • Pushkin's Children

      Writing on Russia and Russians

      • 256pages
      • 9 heures de lecture
      4,1(121)Évaluer

      Exploring the intricacies of Russian identity, Tatyana Tolstaya's essays blend humor and insight as they traverse topics from Soviet women's experiences to the impact of historical figures like Pushkin. With a focus on cultural and political shifts from the czar's death through the Gorbachev and Yeltsin eras to Putin's influence, her unique voice captures the essence of the Russian spirit. This collection offers a profound understanding of Russia's literature, politics, and everyday life, making it essential for those curious about the Russian soul.

      Pushkin's Children
    • White Walls

      • 404pages
      • 15 heures de lecture
      4,0(537)Évaluer

      Tatyana Tolstaya's short stories — with their unpredictable fairy-tale plots, appealingly eccentric characters, and stylistic abundance and flair — established her in the 1980s as one of modern Russia's finest writers. Since then her work has been translated throughout the world. Edna O'Brien has called Tolstaya "an enchantress." Anita Desai has spoken of her work's "richness and ardent life." Mixing heartbreak and humor, dizzying flights of fantasy and plunging descents to earth, Tolstaya is the natural successor in a great Russian literary lineage that includes Gogol, Yuri Olesha, Bulgakov, and Nabokov.White Walls is the most comprehensive collection of Tolstaya's short fiction to be published in English so far. It presents the contents of her two previous collections, On the Golden Porch and Sleepwalker in a Fog, along with several previously uncollected stories. Tolstaya writes of lonely children and lost love, of philosophers of the absurd and poets working as janitors, of angels and halfwits. She shows how the extraordinary will suddenly erupt in the midst of ordinary life, as she explores the human condition with a matchless combination of unbound imagination and unapologetic sympathy. A New York Review Books Original "Tolstaya carves indelible people who roam the imagination long after the book is put down." --Time

      White Walls
    • From one of modern Russia's finest writers, a spellbinding collection of eighteen stories, her first to be translated into English in more than twenty years. Ordinary realities and yearnings to transcend them lead to miraculous other worlds in this dazzling collection of stories. A woman's deceased father appears in her dreams with clues about the afterlife; a Russian professor in a small American town constructs elaborate fantasies during her cigarette break; a man falls in love with a marble statue as his marriage falls apart; a child glimpses heaven through a stained-glass window. With the emotional insight of Chekhov, the surreal satire of Gogol, and a unique blend of humor and poetry all her own, Tolstaya transmutes the quotidian into aetherial alternatives. These tales, about politics, identity, love, and loss, cut to the core of the Russian psyche, even as they lay bare human universals. Tolstaya's characters--seekers all--are daydreaming children, lonely adults, dislocated foreigners in unfamiliar lands. Whether contemplating the strategic complexities of delivering telegrams in Leningrad or the meditative melancholy of holiday aspic, vibrant inner lives and the grim elements of existence are registered in equally sharp detail in a starkly bleak but sympathetic vision of life on earth. A unique collection from one of the first women in years to rank among Russia's most important writers

      Aetherial Worlds
    • Two hundred years after civilization ended in an event known as the Blast, Benedikt isn't one to complain. He's got a job — transcribing old books and presenting them as the words of the great new leader, Fyodor Kuzmich, Glorybe — and though he doesn't enjoy the privileged status of a Murza, at least he's not a serf or a half-human four-legged Degenerator harnessed to a troika. He has a house, too, with enough mice to cook up a tasty meal, and he's happily free of mutations: no extra fingers, no gills, no cockscombs sprouting from his eyelids. And he's managed — at least so far — to steer clear of the ever-vigilant Saniturions, who track down anyone who manifests the slightest sign of Freethinking, and the legendary screeching Slynx that waits in the wilderness beyond.

      The Slynx
    • В книгу Татьяны Толстой "Легкие миры" вошли новые повести, рассказы и эссе, написанные в последние годы. Повесть, давшая название сборнику, была удостоена Премии Ивана Петровича Белкина (2013). Читатель вместе с автором перемещается между Нью-Йорком и Критом, Москвой и Петербургом... Татьяна Толстая вспоминает детство и рассказывает о замечательной своей семье, иллюстрирует особенности нашего национального характера яркими сценами из жизни и самобытными героями, размышляет о магических свойствах русской речи и о том тайном, колдовском, что незримо присутствует в нашей жизни.

      Легкие миры. Legkiye miry
    • В новую книгу Татьяны Толстой "Девушка в цвету" вошли как новые, так и уже выходившие автобиографические тексты - о молодости и о семье, о путешествиях во Францию и о жизни в Америке, а также эссе о литературе, кино, искусстве. "Иногда мама позволяла рассматривать вещи в ящиках комода. Там были какие-то чудесные шарфы, ожерелье в форме серебряной стружки, сумочка шанель, красивые часики, туфли… Мне так хотелось всего этого - браслетов, колец, серег, бус, - и чтобы много, с избытком, через край. Мне так хотелось закутаться во все шали и намотать себе на голову тюрбаны из всех шарфов, а из тех, что останутся, сшить себе восточные шаровары или, на худой конец, цыганские юбки. Я алчно рассматривала книжные, альбомные картинки с этой избыточностью, невозможной в реальной, нормальной, ежедневной жизни. Но я росла под насмешливым голубым взглядом мамы, которая умела как-то без слов, одним поворотом головы дать понять, что это всё для бездельников, а надо работать. Учиться, например".

      Девушка в цвету. Devushka v tsvetu