Bookbot

Jü Chua

    Jü Chua
    Il settimo giorno
    Brothers
    Bratia II.
    Bratia I.
    Čína v deseti slovech
    The Past and the Punishments
    • To travel through these stories is to cross a landscape of stunning beauty and terrific cruelty, where expectations are subverted, where moral certainties are shattered, where gorgeously wrought surfaces beguile at the same time that acts of incredible brutality horrify.It is no wonder that Yu Hua’s stories caused a sensation when they first appeared in the 1980s. His work represents a sophisticated and often disturbing revolution in the Chinese literary tradition, reminiscent of the fiction of modernists like Kafka, Kawabata, Borges, and Robbe-Grillet, but drawing inspiration from several strains of traditional Chinese narrative as well.This is the first collection of short fiction by Yu Hua to appear in English. It takes us on a haunting and harrowing journey from classical China through the Cultural Revolution and into the new era of economic reform, exploding along the way our preconceived notions of what Chinese literature and culture are all about in the 1990s.

      The Past and the Punishments
      3,9
    • „Bolesti Číny jsou i mými bolestmi,“ říká v předmluvě ke knize Čína v deseti slovech spisovatel Jü Chua, který v roce 2020 oslavil své šedesáté narozeniny. Za těch šedesát let svého života byl Jü Chua svědkem několika dramatických proměn své země. Stejně jako ve svých románech se i zde dívá na ten měnící se svět pohledem obyčejného člověka, tentokrát formou deseti esejí (Lid, Vůdce, Psaní, Lu Sün, Revoluce, Rozdíly, Podhoubí, Napodobeniny, Švindly). Jü Chua čtenářům opět nabízí příběhy a zážitky vlastní, známých nebo třeba jen z doslechu. A činí tak opět s jemu vlastní ironií a laskavostí, s empatií i občasným sentimentálním dojetím, živým a obrazným jazykem. Knihu Čína v deseti slovech se přes všechny snahy nepodařilo v ČLR vydat a musela na rozdíl od všech jeho ostatních knih vyjít na Tchaj-wanu.

      Čína v deseti slovech
      4,5
    • Bratia I.

      • 261pages
      • 10 heures de lecture

      Súčasný čínsky román o osudoch dvoch chlapcov v čase tzv. kultúrnej revolúcie v šesťdesiatych rokoch 20. storočia. Chlapci prežívajú búrlivé detstvo v zapadnutej čínskej dedinke na pozadí politických udalostí, ktoré zničili milióny životov. Román, ktorý v súčasnej čínskej literatúre nemá obdoby, sa stal bestsellerom, ale je kritizovaný komunistickou propagandou. Vynikajúca reflexia čínskej spoločnosti v uplynulých desaťročiach.

      Bratia I.
      4,5
    • Bratia II.

      • 424pages
      • 15 heures de lecture

      Čína sa prudko rozvíja. Všetci chcú zbohatnúť za každú cenu tými najabsurdnejšími spôsobmi. Aj nevlastní bratia Holohlavý Li a Železný Sung. Li obchoduje s odpadkami, Sung predáva masť na zväčšenie pŕs pre ženy. Čierna komédia plná vtipu a groteskných situácií. Jü Chua je v súčasnosti najlepší čínsky rozprávač a Bratia sú jeho posledným dielom. Dvaja bratia – dva životy. Li je prefíkaný obchodník. Zarába milióny. Sung je opatrný estét a večný smoliar, príliš dobrý pre dnešnú Čínu a jej divoký kapitalizmus. Chce sa tiež podieľať na hospodárskom zázraku. Bratia II je tragikomický príbeh mladých mužov, ktorí prežili kultúrnu revolúciu a skúšajú svoje šťastie v novej Číne.

      Bratia II.
      4,3
    • The controversial bestseller from one of China's most influential novelists

      Brothers
      3,9
    • Il settimo giorno

      • 188pages
      • 7 heures de lecture

      Un’ironica meditazione sul destino e sul senso della fine, una critica feroce della Cina contemporanea, fra comunismo e ipercapitalismo. Yang Fei esce di casa una mattina e trova una fitta nebbia mista a una strana neve luminosa: è in ritardo per la sua cremazione. Inizia così il viaggio nell’Aldilà di un uomo vissuto, troppo brevemente, nella Cina del capitalismo socialista e delle sue aberranti contraddizioni. In un’avventura di sette giorni, il protagonista incontrerà persone care smarrite da tempo, imparando nuove cose su di loro e su se stesso. Conoscenti e sconosciuti gli racconteranno poi la propria storia nell’inferno vero, l’Aldiquà: demolizioni forzate, corruzione, tangenti, feti gettati nel fiume come rifiuti, miriadi di poveracci che pullulano in bunker sotterranei come formiche, traffico di organi, consumismo sfrenato… La morte livella le diseguaglianze, svelando l’essenziale, e i cittadini di questa necropoli soave uscita dalla penna di Yu Hua ci insegnano tutta la semplicità dell’amore.

      Il settimo giorno
      3,9