Plus d’un million de livres à portée de main !
Bookbot

Anna Wierzbicka

    10 mars 1938

    Anna Wierzbicka est Professeure de Linguistique dont le travail explore la sémantique et les universaux linguistiques. Elle enquête sur la manière dont les significations et les concepts divergent à travers les langues et les cultures, en examinant les éléments sémantiques fondamentaux qu'elle postule comme universels à la pensée et à la communication humaines. Sa recherche éclaire les legs culturels cachés qui façonnent l'anglais et d'autres langues. À travers ses analyses détaillées, elle révèle les liens complexes entre la langue, la culture et l'esprit humain.

    Anna Wierzbicka
    Słowa klucze Różne języki - różne kultury
    Semantic primitives
    Imprisoned in English : the hazards of English as a default language
    Cross-cultural pragmatics
    Emotions Across Languages and Cultures
    Semantics : primes and universals
    • Conceptual primitives and semantic universals are the cornerstones of a semantic theory which Anna Wierzbicka has been developing for many years. Semantics: Primes and Universals is a major synthesis of her work, presenting a full and systematic exposition of that theory in a non-technical and readable way. It delineates a full set of universal concepts, as they have emerged from large-scale investigations across a wide range of languages undertaken by the author and her colleagues. On the basis of empirical cross-linguistic studies it vindicates the old notion of the "psychic unity of mankind", while at the same time offering a framework for the rigorous description of different languages and cultures.

      Semantics : primes and universals
    • Emotions Across Languages and Cultures

      Diversity and Universals

      • 364pages
      • 13 heures de lecture
      4,1(23)Évaluer

      Delving into the bodily expression of emotions, this book examines how different cultures interpret and display feelings. It highlights both universal and culture-specific practices, offering insights into the intricate relationship between body language and emotional communication across the globe. Through a variety of examples, it reveals the diverse ways in which emotions are manifested physically, enriching our understanding of human expression in a multicultural context.

      Emotions Across Languages and Cultures
    • This book serves as both a research monograph and a textbook, challenging traditional approaches to human interaction that rely on supposed universal "maxims of conversation" and "principles of politeness." Such approaches often fail to resonate with the realities faced by refugees, immigrants, and cross-cultural families. Instead, the book presents a theoretical and practical framework that recognizes the diversity of interaction norms across societies, reflecting varying cultural attitudes and values. It emphasizes that these differences can be effectively explored, explained, and taught. Drawing on data from numerous languages, including English, Italian, Russian, Polish, Yiddish, Hebrew, Japanese, Korean, and Walmatjari, the book illustrates how meanings in human interaction and distinct "cultural scripts" can be described and compared in a clear, rigorous, and unbiased manner using a "natural semantic metalanguage." This approach is grounded in empirically established universal human concepts. Ultimately, the book demonstrates how this metalanguage can serve as a foundation for teaching successful cross-cultural communication and education, including language instruction within a cultural context.

      Cross-cultural pragmatics
    • Imprisoned in English argues that in the present English-dominated world, social sciences and the humanities are locked in a conceptual framework grounded in English and that scholars need to break away from this framework to reach a more universal, culture-independent perspective on things human.

      Imprisoned in English : the hazards of English as a default language
    • Prezentowana książka to pierwszy pełny przekład polski 'Understanding Cultures through Their Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese', wydanej przez Oxford University Press w 1997 r., będącej próbą przekrojowego spojrzenia na kulturę (tradycje, wartości, sposób myślenia o świecie) różnych grup etnicznych poprzez języki używane przez te grupy. Najważniejsze założenie tej książki, jak i innych etnolingwistycznych książek Anny Wierzbickiej, jest takie, że kultura danego narodu odzwierciedla się w jego języku i że objaśniając kluczowe słowa danej kultury możemy zrozumieć tę kulturę. Książka zainteresuje studentów kierunków filologicznych i kulturoznawstwa, a także innych kierunków humanistycznych; z powodzeniem będzie ona służyć jako podręcznik akademicki.

      Słowa klucze Różne języki - różne kultury
    • W co wierzą chrześcijanie?Prawdy wiary wyrażone językiem uniwersalnym.Czy każdy, kto uważa siebie za chrześcijanina, wie, w co właściwie wierzy? – pyta prowokacyjnie autorka i w sposób nowatorski prezentuje czytelnikowi najważniejsze prawdy wiary, które przekazuje Pismo Święte i Skład Apostolski.Książka Anny Wierzbickiej to opowieść o wierze chrześcijan wykorzystująca wyniki szeroko zakrojonych badań nad językami świata. W czterdziestu rozdziałach Opowieści o Bogu i o ludziach autorka prezentuje czytelnikowi podstawowe prawdy wiary przepisane tak zwanym językiem minimalnym, czyli wykorzystującym słowa zrozumiałe dla każdego, mające swoje odpowiedniki we wszystkich językach świata.Poprzedzona obszernym wstępem Opowieść o Bogu i o ludziach, w której nie używa się tradycyjnego języka religijnego ani naukowego, pozwoli zarówno chrześcijanom, jak i niechrześcijanom spojrzeć na wiarę w sposób świeży.Anna Wierzbicka – profesor językoznawstwa na Australijskim Uniwersytecie Narodowym w Kanberze.Urodzona i wykształcona w Polsce, po studiach na Uniwersytecie Warszawskim pracowała w Instytucie Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk. Jest autorką ponad dwudziestu książek, w których językoznawstwo łączy się z antropologią, psychologią, filozofią, a także z teologią. Jej książka What Did Jesus Mean: Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in Simple and Universal Human Concepts została wydana przez Oxford University Press w roku 2001, a w skróconej wersji przez PWN (Co mówi Jezus? Objaśnianie przypowieści ewangelicznych w słowach prostych i uniwersalnych) w roku 2002.Anna Wierzbicka jest twórczynią Naturalnego Metajęzyka Semantycznego (NSM), od wielu lat rozwijanego w Australii we współpracy z Cliffem Goddardem, a także wyrastającego z NSM Języka Minimalnego. Za całokształt pracy Wierzbicka otrzymała w roku 2010 Nagrodę Fundacji Nauki Polskiej w zakresie humanistyki i nauk społecznych.Mieszka z mężem w Kanberze, ma dwie córki i sześcioro wnuków, ale utrzymuje stałe kontakty ze środowiskiem naukowym w Polsce.

      W CO WIERZĄ CHRZEŚCIJANIE OPOWIEŚĆ O BOGU I O LUDZIACH
    • Prezentowana książka to pierwszy pełny przekład polski Understanding Cultures through Their Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese, wydanej przez Oxford University Press w 1997 roku, będącej próbą przekrojowego spojrzenia na kulturę (tradycje, wartości, sposób myślenia o świecie) różnych grup etnicznych poprzez języki używane przez te grupy. Najważniejsze założenie tej książki, jak i innych etnolingwistycznych książek Anny Wierzbickiej, jest takie, że kultura danego narodu odzwierciedla się w jego języku i że objaśniając kluczowe słowa danej kultury możemy zrozumieć tę kulturę. Książka zainteresuje studentów kierunków filologicznych i kulturoznawstwa, a także innych kierunków humanistycznych; z powodzeniem będzie ona służyć jako podręcznik akademicki.

      Słowa klucze
    • Titul Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky se věnuje základním jednotkám sémantické teorie, kterou Anna Wierzbicka rozvíjela po mnoho let. Publikace je syntézou autorčiny práce na této teorii a představuje její přístupný, komplexní a systematický přehled. Jazyk představuje především nástroj, který slouží k vyjadřování významů, struktura tohoto nástroje odráží vždy jeho funkci, a může tedy být správně pochopena jedině na jejím základě. Tato kniha zachycuje kompletní soubor univerzálních pojmů, který autorka se svými kolegy sestavila na základě rozsáhlých výzkumů nejrůznějších jazyků světa. Podle těchto empirických srovnávacích prací kniha obhajuje tradiční pojem „psychické jednoty lidstva“ a zároveň poskytuje rámec pro přesný popis významu v různých jazycích a kulturách.

      Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky