Plus d’un million de livres à portée de main !
Bookbot

Petra Laurin

    24 mars 1962
    Recepty Němců z Jizerských hor. Rezepte der Deutschen aus dem Isergebirge
    Humor Němců z Jizerských hor (Humor der Deutschen aus dem Isergebirge)
    Osudy Němců z Jizerských hor po roce 1945
    Pověsti a pohádky Němců z Jizerských hor / Sagen und Märchen der Deutschen aus dem Isergebirge
    Hejnice - Legenda poutního místa / Haindorf - Die Legende des Wallfahrtsortes
    Osudy Němců z Jizerských hor v letech 1945-1948
    • Kniha se zabývá tématem odsunu / vyhnání Němců z Československa, jež stále zůstává z mnoha důvodů otevřené. Jejím cílem je proto stát se jedním z příspěvků k řešení této problematiky, k čemuž přispívá svým zaměřením na osudy konkrétních lidí, někdejších obyvatel oblasti pod Jizerskými horami, jmenovitě Jablonecka. Vedle osobních vzpomínek pamětníků kniha zahrnuje výčet historických fakt, jež by mohla pomoci osvětlit příčiny vzájemného odcizení, ba i nepřátelství příslušníků obou etnik žijících po staletí na území Čech, Moravy a Slezska. K těmto historickým faktům patří také základní informace o realizaci rozhodnutí, jež vedlo v letech 1945–1946 k transferu a nucené migraci více než dvou milionů sudetských Němců. Samostatnou přílohu publikace tvoří český překlad několika kapitol vzpomínkové knihy Siegfrieda Geberta Gefesselt leben in bewegten Zeiten (Žil jsem spoutaný v neklidné době). Texty naší knihy, jejíž obsah je inspirován putovní výstavou Osudy Němců z Jizerských hor po roce 1945, doprovází reprodukce množství fotografií a dalších historických dokumentů

      Osudy Němců z Jizerských hor v letech 1945-1948
    • Od počátku biblických dějin se vydávají lidé vedeni láskou a vírou na cesty k poutním místům. Věhlasná spirituální oáza naplněná klidem se nachází v Hejnicích, v zeleném údolí řeky Smědé a v obklíčení mezi bukovými přírodními rezervacemi. Tisíce poutníků tam od nepaměti hledají a nacházejí v poutním chrámu Navštívení Panny Marie u laskavé Madony, Matky spanilé novou naději, odvahu a odpuštění. Díky nim se uchovala i více než 800 let stará legenda o vzniku tohoto magického místa a o zázračném uzdravení. Předává se z generace na generaci stále dál, v češtině, němčině, ale i v paurisch, původním nářečí Němců z Jizerských hor. Legenda tohoto mariánského poutního kultu zůstává současně živým svědectvím o síle opravdových lidských hodnot člověka i společnosti.

      Hejnice - Legenda poutního místa / Haindorf - Die Legende des Wallfahrtsortes
    • Převyprávěné příběhy do současné češtiny a němčiny, které se tradovaly mezi německy mluvícími obyvateli Jizerských hor. Sbírka je doplněna bohatým doslovem a místopisným soupisem. Jizerské hory se svými hustými lesy, žulovými skalami, tajemnými jezírky a močály jsou krajinou pověstí a pohádek. Zřejmě je to i tím, že zima sem přichází dřív než jinde a trvá déle. A lidé, kteří tu žijí, musí tu drsnou přírodu milovat, musí s ní být spjati. Jedním z těch pevných pout bývaly odnepaměti i příběhy o vílách, o nadpřirozených bytostech nebo o síle lásky. Nakladatelská anotace. Kráceno.

      Pověsti a pohádky Němců z Jizerských hor / Sagen und Märchen der Deutschen aus dem Isergebirge
    • Kniha, vycházející v česko-německé verzi, odkrývá osudy Němců z Jizerských hor od konce druhé světové války po současnost. Zaměřuje se na lidi, které postihl odsun, ale mapuje i životy těch, kteří z různých důvodů zůstali. Vedle osobních vzpomínek pamětníků zahrnuje výčet historických fakt, jež chtějí osvětlit příčiny přechodného odcizení obou etnik žijících společně po staletí v porozumění na území Čech, Moravy a Slezska.

      Osudy Němců z Jizerských hor po roce 1945
    • Ztrácející se stopy českých Němců z Jizerských hor postupně poodkrývá edice Domu česko-německéhoporozumění. Po osudech souvisejících s odsunem a gurmánských zvyklostech dává nyní nahlédnout na způsob jejich žertování. Jaké vtipy kolovaly mezi někdejšími obyvatel Sudet? Drsné i laskavé. Takové, jaký byl i tehdejší život místních lidí. Ze střípků složených pomocí pamětníků se tak vykořeněné pohraničí proměňuje v pestrý obraz krajiny, kterou si nelze než zamilovat.Mit der hier vorliegenden Edition des „Hauses der deutsch-tschechischen Verständigung“ werden nach und nach allmählich schwindende Spuren der Deutschböhmen im Isergebirge wieder sichtbar gemacht. Nach den Schicksalen infolge der Vertreibung und den Essgewohnheiten der einstigen Bewohner des Sudetenlandes geht es nun um deren Art, zu scherzen. Welche Witze erzählten sie sich? Sowohl die einfach lustigen, als auch etwas gröbere. Sie waren genau so vielfältig wie das Leben dieser Menschen selbst, manchmal hart, aber auch heiter und beschwingt. Zusammengesetzt aus Splittern der Erinnerung von Zeitzeugen bietet sich hier ein buntes Bild des entwurzelten Grenzlandes – einer Landschaft, die man lieben muss.

      Humor Němců z Jizerských hor (Humor der Deutschen aus dem Isergebirge)
    • O důležitosti jídla jistě nikdo nepochybuje. Koho ale napadne, že je také svébytným nositelem kultury? Vždyť dokonale spojuje rodiny, lidské generace i celé národy. Právě to měla Petra Laurin, autorka této „kuchařky“, na mysli , když svou knihu sestavovala. Proto také doplnila dobové recepty regionální kuchyně sudetských Němců o zajímavé střípky z minulosti, připomínající výjimečné momenty, jež kdysi proslavily Jizerské hory ve světě, ale i hořké časy, které se už nikdy nesmí vrátit.

      Recepty Němců z Jizerských hor. Rezepte der Deutschen aus dem Isergebirge