Bookbot

Ivona Barešová

    1 janvier 1974
    Ivona Barešová
    Tant que le café est encore chaud
    Le café où vivent les souvenirs
    Japonská kultura
    Současná problematika východoasijských menšin v České republice
    Současná hovorová řeč mladých Japonců
    Japonština
    • Japonština

      • 486pages
      • 18 heures de lecture

      Výukový komplet je určen především studentům japonštiny na Katedře asijských studií FF UP, neboť jeho obsah odpovídá rozsahu a struktuře výuky japonštiny v prvních třech semestrech bakalářského studia. Je tvořen jazykovou učebnicí, učebnicí znaků a cvičebnicí s klíčem. Jazyková učebnice sestává z 20 základních a 4 opakovacích lekcí. Základní lekce jsou rozděleny na část gramatickou a konverzační. Gramatická část obsahuje výklad nové gramatiky, hlavní text a cvičení založená zejména na drilu a procvičování vyložených gramatických jevů. Konverzační část obsahuje cvičení a aktivity převážně interaktivního charakteru a poslechová cvičení, jež rozvíjejí základní komunikační dovednosti, dále praktické informace k japonským reáliím, kultuře a etiketě komunikace, včetně potřebné frazeologie.

      Japonština
      5,0
    • Publikace Současná hovorová řeč mladých Japonců autorek I. Barešové a H. Zawiszové je založena na primárním výzkumu současné hovorové řeči mladých Japonců, především vysokoškolských studentů, jehož cílem bylo identifikovat a systematicky popsat hlavní rysy jazyka mladých Japonců, které jej odlišují od standardní japonštiny i od hovorové řeči starších generací. Spíše než na zaznamenání nejnovějších módních slov či krátkodobých tendencí je důraz kladen na ucelený popis základních principů a procesů, na jejichž základě se jazyk mladých neustále vyvíjí. Výklad je doprovázen autentickými ukázkami. Výsledná publikace uvádí problematiku jazyka mladých Japonců do širšího kontextu studia jazyka mladých lidí, a přispívá tak do diskuze o současném diskurzu mladých i komunikaci obecně.

      Současná hovorová řeč mladých Japonců
      4,0
    • Publikace přibližuje čtenáři některé aspekty života východoasijských menšin v ČR, a to jak z pohledu jejich příslušníků, tak z pohledu majoritní společnosti. Nejvíce pozornosti je věnováno nejpočetnější, vietnamské menšině. Příspěvky mimo jiné objasňují specifika a důvody příchodu jednotlivých migračních vln a jejich životní podmínky. Druhá část se věnuje japonské a korejské komunitě, které z hlediska motivace příchodu do ČR, účelu pobytu i profesního zaměření vykazují řadu společných rysů, a dále mongolské, jejíž životní podmínky i jazyková situace jsou naprosto odlišné. Poslední část se zabývá přístupem majoritní české společnosti k těmto menšinám, problematikou integrace, postojem pedagogů k dětem z těchto zemí, významem rozvoje multikulturní výchovy na českých školách aj.

      Současná problematika východoasijských menšin v České republice
      4,0
    • Publikace předkládá nástin základních východisek zkoumání kultury, která následně aplikuje na vybrané prvky kultury japonské. Představuje reprezentativní zástupce moderního vědeckého diskursu o japonské kultuře, klíčové koncepty japonského sociokulturního prostředí a také vybrané konkrétní kulturní jevy současného Japonska. Z klíčových konceptů je představeno japonské pojetí času a prostoru, kategorie týkající se strukturace japonské společnosti, význam "formy" (kata) či některé behaviorální dichotomie (honne vs. tatemae aj.). Manifestace klíčových konceptů je následně doložena ve společenských událostech v průběhu roku, v japonské kultuře jídla či skrze prvky tradiční estetiky a disciplín dó. Na závěr se skriptum zabývá obrazem Japonska v zahraničí a moderní japonskou popkulturou.

      Japonská kultura
      4,0
    • Le café où vivent les souvenirs

      • 240pages
      • 9 heures de lecture

      Le dernier roman de la série à succès Avant que le café ne refroidisse suit quatre nouveaux clients dans un petit café de Tokyo où il est possible de voyager dans le temps. Dans une petite ruelle de Tokyo, se trouve un café qui sert un café soigneusement préparé depuis plus de cent ans. Cet établissement offre à ses clients une expérience unique : la possibilité de retourner dans le passé. Quatre nouveaux clients espèrent profiter de l'offre de voyage dans le temps du Café Funiculi Funicula. Parmi eux, une fille, un comédien, une sœur et un amoureux, chacun ayant quelque chose qu'il aurait souhaité dire différemment. Avec ses personnages touchants et son récit immersif, Kawaguchi invite à réfléchir : que changeriez-vous si vous pouviez voyager dans le temps ?

      Le café où vivent les souvenirs
      3,7
    • Tant que le café est encore chaud

      • 240pages
      • 9 heures de lecture

      Dans une petite ruelle de Tokyo se trouve Funiculi Funicula, un petit établissement au sujet duquel circulent mille légendes. On raconte notamment qu'en y dégustant un délicieux café, on peut retourner dans le passé. Mais ce voyage comporte des règles : il ne changera pas le présent et dure tant que le café est encore chaud. Quatre femmes vont vivre cette singulière expérience. Vendu à plus d'un million d'exemplaires au Japon, traduit dans plus de trente pays, le roman de Toshikazu Kawaguchi a touché les lecteurs du monde entier.

      Tant que le café est encore chaud
      3,5
    • The Umbrian Thursday Night Supper Club

      • 368pages
      • 13 heures de lecture

      'If you loved Under the Tuscan Sun, you'll love this' Red Magazine Pull up a chair for the true story of the Umbrian Thursday night supper club.

      The Umbrian Thursday Night Supper Club
      3,4
    • Publikace nabízí první ucelený popis pravidel české transkripce japonštiny. Jejím cílem je poskytnout čtenářům soubor doporučených pravidel, jak přepisovat japonský text za využití grafémů používaných v češtině. Kapitoly první části představují teoretický rámec, na jehož základě byla tato pravidla formulována. Pozornost je věnována především zavedeným transkripčním systémům a srovnání japonského a českého hláskového inventáře s přihlédnutím k fonologické struktuře obou jazyků. Následuje popis a analýza problematických jevů, u kterých se přepisy dosud rozcházely. Návrhy jejich řešení vycházejí z dosavadní praxe, rovněž jsou však vypracovány na základě analýzy každého jevu. Druhá část představuje souhrn doporučených pravidel prezentovaný formou tabulek a pokynů doplněných o ilustr. příklady.

      Problematika české transkripce japonštiny a pravidla jejího užívání