Plus d’un million de livres à portée de main !
Bookbot

Lucie Jílková

    Dialog a mluvená čeština : výbor z textů
    Housenka na kdouloni čili Pohádkové hrátky s češtinou
    Stylistika mluvené a psané češtiny
    • Stylistika mluvené a psané češtiny

      • 512pages
      • 18 heures de lecture
      5,0(1)Évaluer

      Monografie navazuje na tradice pražské funkční stylistiky a snaží se dosavadní výzkumy stylové variantnosti českých textů doplnit a obohatit. Vychází z textů, které do komunikačního procesu vstoupily v posledních letech; respektuje kontinuitu stylového vývoje a současně poukazuje na některé vývojové tendence. Stylistické dění spojuje s výraznými komunikačními sférami (sféra komunikace běžné, institucionální, odborné, učební, mediální, reklamní a literární). Publikace je určena lingvistům, studentům jazykovědných oborů, profesionálním uživatelům češtiny (učitelé, překladatelé, redaktoři) či specializovaným zájemcům (žurnalisté, reklamní textaři); bohatý a diferencovaný výběr analyzovaných ukázek různých žánrů by mohl zaujmout i širší okruh čtenářů. Tým autorů publikace tvoří především členové a spolupracovníci oddělení stylistiky a textové lingvistiky Ústavu pro jazyk český AV ČR; někteří členové týmu působí hlavně nebo zároveň na pražských vysokých školách. Oddělení se dlouhodobě zabývá výzkumem v oblasti stylistiky, sociolingvistiky, analýzy dialogu, specifických rysů výstavby mluvených a psaných textů.

      Stylistika mluvené a psané češtiny
    • V této knížce najdete osmnáct pohádek a osmnáct povídání o zajímavostech češtiny. Každou pohádku můžete číst prostě jen jako pohádku, nebo si můžete na jejím konci ještě zkusit zodpovědět jednoduchou otázku. Otázka se vždy týká nějakého češtinářského jevu, se kterým jste se v pohádce setkali (a možná jste si toho ani nevšimli). A ti nejzvídavější z vás si ke každé otázce mohou najít v druhé části knížky podrobnější češtinářské povídání. Poslední pohádka je přeložena do různých cizích jazyků. U ní můžete zjistit, jak moc – nebo jak málo – je čeština od těchto jazyků odlišná.

      Housenka na kdouloni čili Pohádkové hrátky s češtinou
    • Výbor z díla přední české bohemistky Olgy Müllerové obsahuje na třicet studií věnovaných výzkumu mluvené češtiny a jejího fungování v komunikaci. Studie jsou rozděleny do pěti oddílů. Texty v prvním oddílu se zabývají fenoménem dialogu, povahou dialogického řečového jednání a výstavbou dialogického textu. Druhý oddíl je zaměřen na sociálněpsychologické aspekty dialogů, na vztahy a záměry jejich účastníků – mj. na to, jak v průběhu rozhovoru spolupracují, jak tu dochází k nedorozumění nebo ke konfliktům, jak se liší komunikační chování mužů a žen. Studie ve třetím oddílu představují syntaktické prostředky příznačné pro mluvené projevy, např. opakování, opravy, výrazy přídatné a kontaktové. Čtvrtý oddíl je věnován typologii dialogů a mluvených projevů. Pátý oddíl zahrnuje interpretace dialogů v médiích, rozhlasových a televizních interview.

      Dialog a mluvená čeština : výbor z textů