James Fitzmaurice-Kelly Livres






- The Complete Works Of Miguel De Cervantes Saavedra: Don Quixote- 260pages
- 10 heures de lecture
 - This collection contains all the works of Miguel de Cervantes Saavedra, including his masterwork Don Quixote. The translation, done by James Fitzmaurice-Kelly, is widely considered to be one of the best English translations of Cervantes' works. 
- A History of Spanish Literature- 456pages
- 16 heures de lecture
 - From the epic poems of the Middle Ages to the works of modernist writers like Lorca and Borges, Spanish literature boasts a rich and diverse tradition. In this authoritative volume, James Fitzmaurice-Kelly provides a comprehensive overview of the most important literary movements and figures in Spain's storied history of letters. 
- Complete Works: 2- 382pages
- 14 heures de lecture
 - This authoritative edition of Miguel de Cervantes' complete works includes Don Quixote and all his other novels, as well as his poems, plays, essays, and letters. With its detailed annotations and introductions, it provides a valuable resource for scholars and general readers alike, helping to illuminate the life and writings of one of the greatest authors in the Spanish language. With its timeless themes of love, adventure, and chivalry, Cervantes' work remains as relevant today as it was in his own time. 
- An Elementary Spanish Grammar- 360pages
- 13 heures de lecture
 - This book is a comprehensive grammar guide that provides an easy-to-follow explanation of the Spanish language. It includes detailed descriptions of the language's essential grammar rules, verb conjugation, and common expressions. It is ideal for beginners who want to learn Spanish. 
- Galatea- 382pages
- 14 heures de lecture
 - Galatea is a classic novel by Miguel de Cervantes Saavedra, the author of Don Quixote. Set in ancient Greece, it tells the story of a beautiful statue that comes to life and falls in love with a young man. This enchanting tale is a must-read for fans of classic literature. 
- Kniha o historii španělské literatury. Přeložila Z. Foustková (později Wattersonová) s přispěním J. Borovičky. 
