This anthology offers five translations from ten Galician women poets, ranging in age, experience and style. It offers a unique insight into the imaginative, social, and personal preoccupations with which the Galician poets have engaged in the late 20th century and in the first decade of the 21st. An interesting feature of this anthology is that each Galician poet has selected one poem in five to be rendered purely in the Irish language. This tri-lingual approach is an attempt to represent the cultural and linguistic concerns which both Ireland and Galicia have shared historically.
Luz Pozo Garza Livres



Versos emocionados e emocionantes, atravesados de intimidade. Xogo sensual onde a luz e sombra debaten a súa fortuna. Luz Pozo Garza dános, neste texto, unha das mellores mostras do seu quefacer poético: a ansia da luz inunda as páxinas deste códice que se pode interpretar de moitos xeitos; un deles, o propio universo sobre o que a voz da poeta tenta poñer anacos de claridade, de amor que vence á morte. Como ela mesma ten dito, poida que iso sexa a verdadeira poesía: clarificación da idea na conciencia. Un soño, entón, que enche e nos conmove.
Die zweisprachige Anthologie widmet sich der galicischen Sprache, die von Dichtern wie Alfons X. und Rosalía de Castro geprägt wurde. Sechs Autorinnen dichten in dieser romanischen Sprache, die von Generation zu Generation weitergegeben wird. Die Texte reflektieren die Relativität der Zeit und das Fließen des Glücks.