Plus d’un million de livres à portée de main !
Bookbot

Domagalski Stanisław

    Praktyczny słownik polsko-ukraiński ukraińsko-polski
    Bałak Lwowski. Mowa przedwojennego Lwowa
    Wielki słownik polsko-ukraiński ukraińsko-polski
    Wielki słownik polsko-ukraiński
    • Wielki słownik polsko-ukraiński – opis wydawcy • Słownik kierowany do szerokiego grona odbiorców, w szczególności do studentów, biznesmenów, handlowców oraz menadżerów. • Prezentuje bogatą leksykę z zakresu ekonomiki i biznesu, w tym terminy związane z funkcjonowaniem Unii Europejskiej. • Pomocny przy lekturze oraz tworzeniu polskiej i ukraińskiej literatury fachowej z zakresu ekonomiki, handlu, finansów itp. • Prawie połowa wyrażeń to terminy zgrupowane w artykułach słownikowych według zasady systemu gniazdowego. • Dostępny także w wersji ukraińsko-polskiej

      Wielki słownik polsko-ukraiński
    • Słownik przeznaczony dla szerokiego kręgu czytelników, w szczególności dla studentów, biznesmenów, handlowców oraz menadżerów. Prezentuje bogatą leksykę, dodatkowo poszerzoną o zagadnienia ekonomiki i biznesu, w uwzględnieniem nowych słów i terminów związanych z realiami i funkcjonowaniem Unii Europejskiej. Służy pomocą przy lekturze polskiej i ukraińskiej literatury fachowej oraz w opracowywaniu tekstów z zakresu: ekonomiki, gospodarki, handlu, finansów, bankowości, informatyki i dziedzin pokrewnych. Zawiera około 200 000 wyrażeń, w tym 80 000 polskich i ukraińskich terminów zgrupowanych w artykułach słownikowych, według zasady systemu gniazdowego. W niektórych przypadkach terminy uzupełniono dodatkowymi objaśnieniami. Artykuły słownikowe wzbogacono o synonimy polskich i ukraińskich wyrazów hasłowych (około 8 tys. ). Hasła wyróżniono kolorem.

      Wielki słownik polsko-ukraiński ukraińsko-polski
    • Unikatowy słownik przedwojennej lwowskiej mowy, słynnego bałaku, z kt�rego słynęło to piękne miasto w okresie II Rzeczpospolitej. Niniejsze opracowanie zostało przygotowane przez rodowitego Lwowiaka, kt�ry ?ni tyłku w gadaniu, ali nawyt w pisaniu zaciąga jeszcze tamtą mową. Opr�cz tłumaczenia bałakowych wyraz�w słownik zawiera też zebrane z r�żnych źr�deł przykłady ich użycia w potocznej mowie galicyjsko-lwowskiej, zar�wno tej żywej, codziennej, jak r�wnież w utrwalonej na piśmie przez sławnych i mniej znanych, a często nawet anonimowych lwowskich autor�w. Po raz pierwszy podjęto też pr�bę przekładu wsp�łczesnej polszczyzny na �wczesny język lwowski, dodając słowniczek ?z tutejszego na tamtejsze.Czego mi naprawdę żal - to lwowskiego bałaku. Bo co tu dużo ukrywać, bo szkoda gadać, czyli właśnie po naszemu szkoden goden, ale niestety skazany jest ten nasz bałak na zagładę i tylko patrzeć, a umrze i nie pozostanie po nim nawet wspomnienie.Jerzy JanickiPublikacja jest bogato ilustrowana zdjęciami ulic, plac�w i park�w Lwowa z lat 20. i 30. XX wieku.Stanisław Domagalski - autor specjalistycznych słownik�w ekonomiczno- handlowych polsko-rosyjsko-ukraińskich, polsko-ukraińskich i ukraińsko- polskich wydawanych przez wydawnictwo REA i Wiedzę Powszechną.

      Bałak Lwowski. Mowa przedwojennego Lwowa
    • Niniejszy Słownik polsko-ukraiński ukraińsko-polski jest podstawowym zbiorem współczesnej polskiej i ukraińskiej leksyki. Prezentuje wyrazy stosowane w codziennej praktyce oraz nowe słowa i zwroty językowe, które pojawiły się w obu językach w ostatnich latach.

      Praktyczny słownik polsko-ukraiński ukraińsko-polski