Plus d’un million de livres à portée de main !
Bookbot

Pióro Tadeusz

    Szkice o sztuce przekładu i sztuce czytania
    Thomas Pynchon
    Powązki
    O dwa kroki stąd
    Połać i szum
    • Połać i szum – autorski wybór ponad stu wierszy z lat 1990–2020 opatrzonych rewelacyjnym, dowcipnym i nieco tajemniczym posłowiem, w którym autor ujawnia niektóre tajniki warsztatu. Tadeusz Pióro, uznany poeta, prozaik, historyk literatury i tłumacz z języka angielskiego, sam tak opisuje swoje decyzje podjęte w ramach tego tomu: „Zamiast chronologicznego układu wierszy, wybrałem podział tematyczny, choć mój dobór tematycznych działów może czytelnikom wydać się cokolwiek frywolny. Właściwie nie tyle sam dobór działów, który chyba nie odbiega rażąco od konwencji, co wierszy do nich przypisanych. Sam się dziwię, dlaczego wiersz Połać i szum znalazł się w dziale »Liryka patriotyczna«”… A czytelnik będzie mógł przeżywać dalsze zdziwienia i olśnienia, czytając w wiersze w takich działach jak Ars poetica, Liryka osobista, czy Obiekty estetyczne i wiersze potencjalne… Tomik ten jest pozycją obowiązkową dla znawców poezji, miłośników poezji, a także kronikarzy i historyków polskiej literatury.

      Połać i szum
    • O dwa kroki stąd

      • 209pages
      • 8 heures de lecture

      „O dwa kroki stąd” to dożynkowe wydanie wierszy Tadeusza Pióry z lat 1992-2011. Autor ma w swoim dorobku utwory, które przypisać można różnym rejestrom psychicznym i społecznym. Posługując się aluzją, tworzy sytuacje na poły znajome, choć przedstawione w niecodziennym świetle. Pióro w nietypowy sposób poszukuje rozwiązań dylematów egzystencjalnych i językowych w przestrzeni powszedniej Warszawy.

      O dwa kroki stąd
    • 'Powązki', pierwsza od kilku lat książka Tadeusza Pióry, to warszawski 'danse macabre' w cudzysłowie literackiej ironii. Pozornie chaotyczny ciąg skojarzeń, słów i wspomnień wciąga czytelnika w intertekstualne i popkulturowe gry. Potoczny, zdecydowanie niesalonowy język mocno osadzony jest we współczesnej polszczyźnie, a przy tym frazę ma melodyjną, choć niekiedy szorstką. Najnowszym wierszom 'patronuje' David Bowie, którego słowa wymownie rozpoczynają tom.

      Powązki
    • Thomas Pynchon to wybitny pisarz amerykański zaliczany do nurtu postmodernistycznego, autor-enigma, od początku kariery literackiej ukrywający swój wizerunek i biografię. Wnikliwie opisuje obyczajowe oraz polityczne realia współczesności, np. inwazję przemysłu rozrywkowego, ekspansję nowych... číst celé

      Thomas Pynchon
    • Autor omawia polskie przekłady Portretu artysty i Ulissesa Jamesa Joyce'a oraz dwóch pomniejszych jego dzieł, polskie przekłady dwóch powieści Toni Morrison, jak również amerykańskie przekłady wierszy Wisławy Szymborskiej. W części poświęconej sposobom lektury czytelnik znajdzie eseje o wpływie Lorda Jima Conrada na pisarstwo Ralpha Ellisona i Ngugiego wa Thingo, o poematach Franka O'Hary oraz o wyobraźni obywatelskiej Joyce'a i Pounda. Krótsze szkice dotyczą poetyckich aspektów prozy Donalda Barthelme'ego, metod interpretacji Sanatorium Rafała Wojaczka oraz wczesnej twórczości Williama Burroughsa. Najstarszy z tych tekstów powstał w roku 1996, najnowszy w 2017, można więc uznać tę książkę za rodzaj krytyczno-literackiej i translatologicznej autobiografii.

      Szkice o sztuce przekładu i sztuce czytania