A lyrical account of the illicit springtime love affair of god and goddess
Krishna and Radha. It celebrates the vicissitudes of carnal love and the
transports of religious devotion, merging and reconciling those realms of
emotion and experience.
Originally published in 1875, this reprint offers readers a glimpse into the historical context and literary style of the time. The book features themes and narratives that reflect the societal norms and challenges of the era, providing a rich backdrop for its characters and plot. Readers can explore the unique perspectives and storytelling techniques that were prevalent in the 19th century, making it a valuable addition for those interested in classic literature and historical insights.
Gítagóvinda básníka Džajadévy (12. století) je jednou z nejvýznamnějších
ukázek klasické sanskrtské kávjové poezie. Lyricko-epická báseň ve dvanácti
krátkých zpěvech líčí milostný vztah boha Kršny a pastýřky Rádhy, a
představuje tak jedinečné dílo v žánru eroticko-mystické poezie. Pro svou
vysokou uměleckou hodnotu, ale také význam pro bhaktické náboženské hnutí se
stala jedním z nejdůležitějších textů pro rozvoj Kršnova kultu ve středověké
Indii. Publikace poprvé přináší tiskem rukopisně dochovaný překlad této
jedinečné literární památky z pera českého indologa Josefa Zubatého
(1885–1931) a básníka a íránisty Jaromíra Boreckého (1869–1951), svou snahou o
zachování formální i obsahové stránky básně jedinečný i mezi překlady do
světových jazyků. Rozsáhlá úvodní studie v první části poskytuje proto nejen
informace o Džajadévově díle a jeho recepci v Indii i na Západě, ale také
uvedení do principů klasické kávjové poezie. Druhá část studie je věnována
rozboru spolupráce českých překladatelů a hodnocení výsledků jejich práce,
důležité i z hlediska historie obecných tendencí českého uměleckého překladu.
Text vlastní edice je doplněn četnými komentáři, seznamem metrických schémat a
anotovaným jmenným rejstříkem.