Plus d’un million de livres à portée de main !
Bookbot

Hermans Theo

    Narada języków
    Babel Guide to Dutch and Flemish Fiction
    Dutch, the Language of Twenty Million Dutch and Flemish People
    Translation in Systems
    • Translation in Systems

      • 144pages
      • 6 heures de lecture
      3,8(23)Évaluer

      The notion of systems has helped revolutionize translation studies since the 1970s. This book explains how contemporary descriptive approaches came about, what the basic ideas were, and how those ideas have evolved over time. It addresses the fundamental problems of translation norms, equivalence, polysystems and social systems.

      Translation in Systems
    • Babel Guide to Dutch and Flemish Fiction

      • 208pages
      • 8 heures de lecture

      A handy-sized upbeat guide to novels and stories written in Dutch and Flemish which are available in English.

      Babel Guide to Dutch and Flemish Fiction
    • Od chwili publikacji Narada języków Theo Hermansa cieszy się niesłabnącym zainteresowaniem badaczy i adeptów przekładu. To ważna propozycja teoretyczna. Poszczególne rozdziały łączy filozoficzna refleksja nad zasadniczą naturą przekładu i jego paradoksami, sposobami jego interpretacji, wagą samoświadomości i autotematyczności tłumaczeń. W warstwie teoretycznej Hermans wzywa do przemyślenia podstawowych kategorii opisujących pole badawcze dyscypliny oraz do szerszego otwarcia przekładoznawstwa na inne niż zachodnia tradycje intelektualno-kulturowe, a w praktycznej – do stosowania koncepcji „gęstego tłumaczenia” (inspirowanej „opisem gęstym” w antropologii Geertza). Książka Theo Hermansa skutecznie prowokuje do świeżego, krytycznego spojrzenia na przekład i przekładoznawstwo, co daje jej zasłużone miejsce w literaturze dyscypliny. Równie istotny jak treść jest styl książki: polemiczny, często nacechowany ironią i humorem. Udało się go odtworzyć w tłumaczeniu. Jestem przekonany, że Narada języków wniesie do polskiego przekładoznawstwa ważny i potrzebny głos, przyczyniając się do dalszego rozwoju tej dyscypliny. Z recenzji dr. Piotra Blumczyńskiego, Queen’s University, Belfast

      Narada języków