The narrative chronicles Pranas Krukelis's remarkable journey from a Lithuanian village boy to the American businessman Frank Kruk, owner of a Brooklyn funeral parlor. Blending satire and slapstick, the author critiques various facets of Lithuanian culture and the immigrant experience in America. This 1934 classic, previously translated into several languages, is now available in English for the first time, offering a unique perspective reminiscent of Sinclair Lewis and Stella Gibbons.
Petras Cvirka Livres
Petras Cvirka était un écrivain en prose et un publiciste lituanien dont l'œuvre se concentrait sur la représentation de la vie des gens ordinaires et sur des questions sociales. Son style était caractérisé par le réalisme et une forte conscience sociale. Cvirka reflétait souvent les transformations de la société lituanienne et exprimait l'espoir d'un avenir meilleur. Ses œuvres sont appréciées pour leur authenticité et leur profonde compréhension des destins humains.





Seeds of Fraternity
- 164pages
- 6 heures de lecture
A collection of short stories by the acclaimed Lithuanian writer Petras Cvirka, exploring themes of friendship, love, and solidarity. Set against the backdrop of Soviet-era Lithuania, these stories provide a unique glimpse into the lives of people living under communism.
Petras Cvirka je litevský pokrokový spisovatel a žil v letech 1909-1947. Většina povídek, sebraných do této knihy, přenáší čtenáře do staré litevské vesnice. Předními osobami v této staré vesnici bývali statkáři-kulaci a katoličtí kněží-ksendzové. Vesnická chudina, která tvořila většinu obyvatelstva, žila ve strachu a pod útlakem, v chudobě a nevzdělanosti. A protože děti jsou častými hrdiny Cvirkova díla, je připojena ještě závěrečná povídka - o vzpomínkách dětí na Petrase Cvirku, kterou napsala Z. Šišovová. (Část. podle úvodu K. Zelinského.)
Zajímavá ukázka, klasické dílo litevské literatury. P. Cvirka (1909-1947) vypráví v románě o hrdinských činech a veselých i smutných příbězích Litevce, jenž se vystěhoval do Ameriky. Dokonale se vpravil do zvláštností jejího života, poamerikánštil své jméno, zbohatl, vrátil se do vlasti, aby tam uplatnil své americké zkušenosti a peníze, ale byl o všechno připraven lidmi ještě prohnanějšími.