Bookbot

Saint-John Perse

    Saint-John Perse fut un poète à la carrière remarquable, explorant les profondeurs de l'existence humaine à travers des vers épiques et expansifs. Son œuvre, souvent inspirée par ses voyages approfondis et son séjour aux États-Unis, présente des images évocatrices et une réflexion visionnaire de son époque. La poésie de Perse aborde des thèmes tels que l'exil, le temps et la condition humaine, utilisant un langage grandiose et saisissant qui relie l'expérience personnelle aux circonstances humaines universelles. Son style littéraire se caractérise par sa noblesse, sa puissance lyrique et sa capacité à capturer l'essence éthérée du monde qui nous entoure.

    Zpěv pro rovnodennost
    Úzke sú koráby, úzke je naše lôžko - Amers
    Anabáza
    Amers, suivi de Oiseaux
    See-Marken
    Preislieder. Ausgewählte Dichtungen. Französich und deutsch
    • „Zastavil som koňa pod hrkútajúcim stromom, hvízdam si hvizd čistejší... A ak zomrú, mier tým, čo už nezreli tento deň. Ale prišli zvesti od môjho brata básnika. Napísal ešte jednu ľúbeznú vec. A niektorí sa o nej dozvedeli.. Týmito slovami z posledného spevu Anabázy nás do svojho diela uvádza Saint-John Perse, básnik ľudskej slávy, pohanský filozof štyroch základných živlov, kňaz, kazateľ, prorok, vedec, podľa niektorých najväčší žijúci básnik, nositeľ Nobelovej ceny... A my môžeme byť plným právom hrdí, že patríme medzi tých, ktorí "sa o nej dozvedeli ..". Ale na záver citujeme slová z doslovu Jana Vladislava: „Nijaká cena neurobí nikoho básnikom. A tak i Nobelova cena, ktorú Saint-Johnovi Persovi udelili r. 1960, len potvrdila, čo už bolo hotovou vecou a čo predtým potvrdila r. 1950 Cena americkej poézie a r. 1959 Národná cena francúzskej literatúry — totiž že básnikovi Anabázy, Víchrov a Bójí plným právom patrí miesto vedľa tých, ktorí dali podobu dnešnej svetovej poézii a ktorí nás, svojich čitateľov, celým svojím dielom učia, že skôr než spôsobom poznávania je poézia spôsobom života — a to života integrálneho“.

      Anabáza
    • Preklad najrozsiahlejšej a najvýznamnejšej básnickej skladby francúzskeho nobelistu. Obsahuje tiež slovo prekladateľa Vlastimila Kovalčíka a doslov Štefana Povchaniča Univerzalistická poézia Saint-Johna Persa.

      Úzke sú koráby, úzke je naše lôžko - Amers