Bookbot

Pavel Eisner

  • Jan Ort
16 janvier 1889 – 8 juillet 1958
Pavel Eisner
Učebnice vědecké grafologie pro začátečníky
Josef Živitel
Livre de Poche: Les 40 jours du Musa Dagh
Čeština poklepem a poslechem
Chrám i tvrz 1
Chrám i tvrz. Kniha o češtině
  • L 'intention de Romain Rolland dans cette biographie de Ludwig van Beethoven, parue pour la première en 1903 aux Cahiers de la Quinzaine de Charles Péguy, est de faire respirer aux hommes "le souffle des héros". Du compositeur il dresse un portrait élevé : "J'appelle héros seuls ceux qui furent grands par le coeur." C'est grâce à l'héroïsme que Beethoven fut plus fort que son propre destin. Ce sujet ne quittera d'ailleurs jamais l'esprit de Rolland. Voici, racontée depuis son enfance triste et misérable jusqu'à la maladie qui le conduisit à la mort, la vie d'un homme qui a beaucoup souffert et qui pourtant a fait de la Joie un thème central de son oeuvre. Comme le souligne Jean Lacoste dans sa longue présentation, il ne s'agit pas ici d'une oeuvre de musicologie : "La vie de Beethoven ne relève pas seulement de l'histoire de la musique ; elle doit apporter par son exemple un soutien et un réconfort, la présence d'un ami, d'un confident. C'est probablement cette dimension humaine, cette leçon de "résilience" - pour employer un terme récent - que Rolland retrouve dans la figure fraternelle de Beethoven." Au moment où l'oeuvre de Romain Rolland connaît un second souffle, cette Vie de Beethoven apporte un éclairage décisif à la connaissance de cette pensée inspirée et généreuse.

    Vie de Beethoven2022
    4,0
  • Leopardi v chrámu

    Myšlenky o sobě i o jiném

    • 203pages
    • 8 heures de lecture

    Humorný i vážný tón, dar přesného popisu, pozoruhodné myšlenky a krátké úvahy jsou základem výběru působivých textů z románů, deníků a dopisů Franze Kafky. Kniha Leopardi v chrámu přibližuje Kafkovo dílo každému čtenáři. Vybral a sestavil Josef Čermák.

    Leopardi v chrámu2013
    4,5
  • Korespondence

    • 405pages
    • 15 heures de lecture

    Osobní korespondence německého spisovatele je věnována otázkám československé kultury a politiky 20. a 30. let 20. století.

    Korespondence2002
    5,0
  • More popular in their day than DON QUIXOTE, Cervantes's EXEMPLARY STORIES (1613) surprise, challenge and delight. This new translation captures the full vigor of Cervantes's wit and makes available two rarely printed gems, "The Illustrious Kitchen Maid" and "The Power of Blood".

    Exemplary Stories1998
    3,7
  • Milenky

    • 110pages
    • 4 heures de lecture

    První monografie pražské německé literatury uvádí autory, jako Rainer Maria Rilke, Max Brod, Franz Werfel a další, s osobitým lidským vřelým humorem a hlubokým, poučeným věděním autora Chrámu a tvrze.

    Milenky1992
    4,4
  • Výbor 12 povídek, jež jsou literárním zpracováním příběhů, které na tržištích a bazarech čínských středověkých velkoměst vyprávěli lidoví umělci-profesionálové. Přestože jsou příběhy výstavbou i zápletkami poplatné feudálním literárním formám a způsobu myšlení (hemží se to v nich upíry, démony, světci, kouzly a zaříkadly, fantastickými milostnými, kriminálními a zbojnickými historkami), jejich základním rysem je hluboký realismus, který poprvé uvádí do literatury nejnižší vrstvy čínských velkoměst - řemeslníky, kupce, učitele, zřízence a pod. Vedle silného vlasteneckého a demokratického tónu (ohlas lidového hnutí proti vpádům mandžuských Džurčenů) vynikají povídky vysokou uměleckou formou, neboť jsou uváděny lyrickými prology a próza je prokládána básnickými vložkami. - Čeština je prvním z evropských jazyků, do něhož jsou tyto ukázky "zlaté doby čínské povídky" přeloženy. (Podle J. Průška.) Doslov napsal a poznámkami opatřil Jaroslav Průšek. V knize je zřejmě chybně u vydání z roku 1954, že jde o I.vydání.

    Podivuhodné příběhy z čínských tržišť a bazarů1991
    4,3
  • ...a na ochozech smrt jsi viděl stát

    • 384pages
    • 14 heures de lecture

    Páteří tohoto svazku jsou překlady Jindřicha Pokorného z výboru „Lodice“ (Odeon 1966, vzhledem k značnému časovému odstupu arci podstatně přepracované). Vedle toho byly použity překlady Ladislava Fikara, Jindřicha Flussara aj.

    ...a na ochozech smrt jsi viděl stát1990
    4,3
  • Mamince

    • 196pages
    • 7 heures de lecture
    Mamince1975
  • Dvousvazkové vydání. "Kniha o češtině" vznikla z přemýšlení o jazyce, z přemýšlení ne zrovna soustavného, ale soustředěného. Nemůže a nechce nahradit poučení, jaké o jazyce může dát jen věda. K té má autor opravdovou úctu, a má ji do té míry, že češtinář na zapadlém venkově, který napíše kloudné pojednání o nějakém speciálním jazykozpytném předmětu, je v jeho očích víc než autor průměrného románu, i kdyby mu deset porot udělilo po státní ceně. Autor "Knihy o češtině" se neplete vědě do jejich věcí. Nechce nahradit ani jedinou z krásných knih, kterou nám dala a ještě dá nová a také již radostná věda o jazyce, věda, z níž se stala chlouba veškerého badatelského usilování v národě. Autor "Knihy o češtině" chcce práci vědy jen doplnit.

    Chrám i tvrz 11974
    4,9
  • La fascination mortelle que peut exercer la beauté, tel est le sujet de La mort à Venise, ce chef-d'œuvre d'inspiration très romantique où l'on retrouve l'essentiel de la pensée de Thomas Mann. Gustav Aschenbach, romancier célèbre et taciturne, voit sa vie bouleversée par la beauté divine et la grâce d'un adolescent. Sous le regard interrogateur du jeune Tadzio, la descente aux abîmes de ce veuf respectable, dans une Venise au charme maléfique rongée par le choléra, est un des récits les plus troublants de cet immense écrivain. La mort à Venise est suivi de Tristan, dont l'univers glacé de la montagne et la gaieté factice du sanatorium composent une sorte de prélude à La montagne magique, un des grands romans de Thomas Mann. Un bref récit, Le chemin du cimetière, clôt ce recueil de façon poignante.

    La mort à Venise1973
    3,8
  • Le Procès

    • 285pages
    • 10 heures de lecture

    On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'oeuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement si sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister.

    Le Procès1958
    3,9
  • Les Buddenbrook

    • 638pages
    • 23 heures de lecture

    L'un des premiers grands romans (1901) du grand écrivain allemand se présente comme une vaste chronique naturaliste, à la fois dans l'optique de Zola, puisqu'il s'agit de la généalogie sur quatre générations d'une décadence bourgeoise, mais aussi sous l'influence de Schopenhauer et de Nietzsche, en ce qui concerne les aspects psychologiques, éthiques et esthétiques que présentent les principaux acteurs de cette fresque sociale. Un grand livre très bien traduit.

    Les Buddenbrook1955
    4,2
  • Прославленный индейский эпос, произведение классика американской поэзии, рассказывает о Хиауате, герое индейского праисторического времени. Он является учителем мира, мудрым правителем и непобедимым защитником своего народа. Хиауата с победой сражается с демонами лихорадки, дарует своему народу письменность как лекарство от тьмы, укрощает воинственные устремления племен и побеждает в бою короля воронов, который опустошает урожай полей. В эпосе также объединены многие другие индейские мифы, создавая единое целое, которое звучит как мощный протест против преступлений североамериканской цивилизации и геноцида индейцев.

    Песнь о Гайавате1952
    4,3
  • Mudrosloví tibetského lidu. Sbírka 260 gnomických čtyrverší, v originále sedmislabičných, zachovává i v českém přebásnění desítislabičným veršem ráz složitého orientálního mudrosloví. V zemi původu to byla kniha oblíbená, její skutečný autor je však sporný - pravděpodobně jeto prostě souhrn odvěké východní lidové moudrosti, jen poněkud přibarvený tehdy novým a pokrokovým názorem buddhistickým.

    Strom moudrosti. Mudrosloví tibetského lidu1952
  • Based upon scatterings of European folktales and mythologies, this is a romantic drama of human vice and virtue spun around the wanderings of Tyl Ulenspiegel, artist, prankster, and fool. First published in 1867, it is a saga of witches and martyrs, torture and heroism that sings of the national character of heartiness and generosity of the Flemish people, with Ulenspiegel the embodiment of Flemish spirit. From its fascinating depiction of Flemish life in the 16th century to its stalwart pluck in the face of the horrors of the Spanish Inquisition that then was raging, this is the first classic of Belgian literature, the personification of the tiny country's honor and courage.

    Legend of the Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegel1951
    3,6
  • Livre de Poche: Les 40 jours du Musa Dagh

    Texte intégral

    • 925pages
    • 33 heures de lecture

    «Cette communauté villageoise arménienne, condamnée par les convulsions d'une histoire qui la dépasse, m'est devenue proche. Guettée par la mort, elle revendique sa liberté. Assiégée par un ennemi impitoyable, trahie par une société indifférente, elle choisit la résistance armée... Ce roman est un chef-d'oeuvre.» Elie Wiesel (extrait de la préface) En 1915, dans un climat alourdi par les revers de leur armée dans le Caucase, les autorités turques procèdent à la liquidation des populations arméniennes. Déportations de masse et massacres, le premier génocide de l'histoire du XXe siècle commence. Au nord-ouest de la Syrie ottomane, des villageois résolus à opposer aux Turcs une résistance farouche gagnent les hauteurs du Musa Dagh, la «Montagne de Moïse». A leur tête, Gabriel Bagradian, un riche Arménien de Paris, naguère vilipendé pour ses moeurs occidentales. Contre toute attente, il a refusé de fuir et a choisi de lier son destin à celui du peuple de la montagne. Publié en Allemagne en 1933, le roman de Franz Werfel, un juif autrichien ami de Kafka, connut un immense retentissement à travers le monde. Interdit par Hitler, détruit au cours d'autodafés, ce roman étonnamment prophétique (Werfel établissait un parallèle entre le génocide arménien et l'idéologie nazie) est l'un des plus puissants témoignages sur un massacre planifié.

    Livre de Poche: Les 40 jours du Musa Dagh1950
    4,6
  • Obsahově samostatná závěrečná část tetralogie, Josef a bratří jeho (Příběhy Jákobovy, Mladý Josef, Josef v Egyptě). Jádrem je biblický příběh, jak jej podává Genesis, první kniha Mojžíšova, k němuž Thomas Mann přibral děje a „příběhy“ Josefových předků, počínaje Abrahamem. Rozhojnil je motivy ze staré legendární literatury židovské a biblický mýtus spjal s mytickými motivy předoasijskými, především s egyptskými, aby tak Josefův příběh vyrostl z rámce kmenového na příměrový příběh všelidského dosahu. Hlavní pozornost věnuje Josefovu přerodu, kterým se v péči o egyptský stát stává z výjimečného a společensky neodpovědného snílka dobrodincem, živitelem bratří, kmene, velké cizí říše a téměř celého tehdejšího okrsku zemského. Tetralogií, dokončenou roku 1943, chtěl autor proti lži-mýtu rasistické lůzy postavit mýtus pravý, mýtus humanizovaný, mýtus o sebe-umravňovacím pochodu a zápasu člověka, lidstva.

    Josef Živitel1950
    4,8
  • Nejen Petrarka, „klasic. monothematik lásky“, a jeho poměr ke skutečné Lauře, jeho doživotní citová fixace na Lauru a básnické oslavení nesmrtelné milenky, ale četnými odkazy na ostatní slavné básnické dvojice vlastně studie-přednáška na thema: básník-milenec.

    Milenec Petrarca1949
    5,0
  • Výbor ze starofrancouzských povídek veršem. Obsahuje 11 původních litografií Antonína Strnadela. Vybral, přeložil a přebásnil Pavel Eisner.

    Smích staré Francie1948
  • Jud Süss

    • 475pages
    • 17 heures de lecture

    Die legendäre Gestalt des Jud Süß Der jüdische Kaufmann Josef Süß Oppenheimer steigt an der Seite des Herzogs Karl Alexander zum mächtigsten Mann Württembergs auf. Als seine geliebte Tochter Naemi vor den Nachstellungen des Herzogs in den Tod flüchtet, schwört Süß seinem verschwenderischen Leben ab und stellt dem Landesherrn eine Falle. Doch der Tod des Herzogs besiegelt auch seinen eigenen Untergang.

    Jud Süss1948
    4,2
  • Čeština poklepem a poslechem

    • 311pages
    • 11 heures de lecture

    Subjektivní, vtipně komentovaný výběr z české slovní zásoby, zkoumaný znalcem nejpovolanějším z úhlu historického, mluvnického, komparativního i citového.

    Čeština poklepem a poslechem1948
    4,7
  • Autor líčí přeměnu moravské vesnice v období,kdy hynou staré formy hospodaření a na jejich místo nastupuje průmyslová civilizace.

    Kvas1947
    3,5
  • Madame Bovary

    • 451pages
    • 16 heures de lecture

    Charles fut surpris de la blancheur de ses ongles. Ils étaient brillants, fins du bout, plus nettoyés que les ivoires de Dieppe, et taillés en amande. Sa main pourtant n'était pas belle, point assez pâle, peut-être, et un peu sèche aux phalanges ; elle était trop longue aussi, et sans molles inflexions de lignes sur les contours.

    Madame Bovary1947
    3,7
  • "Kniha o češtině" vznikla z přemýšlení o jazyce, z přemýšlení ne zrovna soustavného, ale soustředěného. Nemůže a nechce nahradit poučení, jaké o jazyce může dát jen věda. K té má autor opravdovou úctu, a má ji do té míry, že češtinář na zapadlém venkově, který napíše kloudné pojednání o nějakém speciálním jazykozpytném předmětu, je v jeho očích víc než autor průměrného románu, i kdyby mu deset porot udělilo po státní ceně. Autor "Knihy o češtině" se neplete vědě do jejich věcí. Nechce nahradit ani jedinou z krásných knih, kterou nám dala a ještě dá nová a také již radostná věda o jazyce, věda, z níž se stala chlouba veškerého badatelského usilování v národě. Autor "Knihy o češtině" chcce práci vědy jen doplnit.... celý text

    Chrám i tvrz. Kniha o češtině1946
    4,8
  • Education of Hyman Kaplan

    • 192pages
    • 7 heures de lecture

    The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N (Hyman Kaplan)

    Education of Hyman Kaplan1946
    4,1
  • Souborem dvanácti studií, vzniklých téměř vesměs v letech národního navštívení, usiluje autor o prohloubené poznání jedinečného zjevu Máchova. Volně souvislá skupina statí doplňuje novými prostředky dosavadní výtěžky máchovského bádání v oblasti Máchových básnických začátků,stopuje tajnosnubný život motivů v tvorbě Máchově a zjišťuje bytostná pojítka mezi Máchou konečným a vrcholným. V těchto souvislostech zkoumá autor v další stati též problém Máchova bilinguismu. Jiná studie určuje, odkud se svým původem berou mnohé z Máchových jazykových výbojů. V další studii (V zajetí kolovrátku) ukazuje autor, jak se Mácha tvůrcovsky vymanil z kalného a zalného epigonismu tehdejší vrstevnické poesie české. Jiná stať (Mácha a lord Brougham) určuje poprvé vůbec, že památný výpisek v Máchových denících, kterého básník hodlal použít pro výpravné zpodobení Mistra Jana Husi, je výpiskem z anglického cestopisu Heinova. Obsáhlá stať další podniká dušezpytnou výpravu do vnitřního světa Máchových listů a rozbírá jednotlivé...

    Na skále1945
  • Výbor ze Stébel trávy, vybral a přeložil Pavel Eisner.

    Demokracie, ženo má!1945
  • Proč vydáváme zrovna Sindibada? Je ze všech krás Tisíci a jedné noci krásou největší. A ne-li největší, tedy k nám, lidem Západu, promlouvající nejbezprostředněji. Okouzloval v jejich dětských letech naše pradědy, naše otce, učaroval dětství našemu; a bude čarovat, dokud budou dětina světě. Taková čaromoc má vždy i příčiny mravní a není co do Sindibada věcí nijak nesnadnou dohadnout se jich. Maje ten a onen styčný rys s nesmrtelným Robinsonem, má Sindibad ještě daleko blíž ke knize jiné, k jedné z nějvětších, co si jich lidstvo dalo do vínku: k příběhům a dějům Odysseovým. Také Sindibad má rysy božského trpitele. Také on si jen z pouhopouhé neznalosti svého nitra vyčítá, že nezůstal u dobrého bydla domácího a rouhavě pokoušel nebezpečí: usmíváme se jeho naříkání, vždyť víme, že jakmile vyvázne životem, půjde co nevidět nanovo tam, kde se přežívá jen zázrakem. A i ta jeho zištnost kupecká je v něm hlasem jen povrchovým. Orient stvořil tu postavu, ale po duchu je naše. Je v ní - příměrem naléhavě promlouvajícím i k dítěti - rekovnost našich objevitelů, našich vědců, všech dobyvatelů většího života pro nás všechny, všech množitelů a dárců našich. I je to kniha věčná a nadobro naše. Proto jsme se i pokusili dát jejímu vyprávění české slovo co nejčestnější.

    Podivuhodná dobrodružství námořníka Sindibada1945
  • Básnické vyznání Pavla Eisnera češtině, hlavní náplni a opoře jeho života.

    Sonety kněžně1945
  • V díle Zpěvník autor píše milostné básně Lauře a vyjadřuje lásku k Itálii. Zpěvník má dva oddíly, Za Lauřina života a Po Lauřině smrti. Přeložil Pavel Eisner pod pseudonymem Emil Janovský.

    Vzývání1944
  • Profesor Neřád – středoškolský učitel, prototyp človíčka s narušeným egem, který ve své přízemnosti zneužívá svých omezených možností k tyranizování svých studentů a svého okolí se ve snaze o překažení erotických eskapád jednoho ze svých studentů Lohmana, kterému se jinak nemůže dostat na kobylku zamiluje do místní povětrné dívčiny. Postupně s ní promrhá jak své peníze, tak i sporný kredit váženého občana, naplno se obrací proti maloměšťácké morálce, odhaluje svým anarchismem až ke krajním mezím její pokrytectví a prohnilost. Ta kniha by měla mít název Profesor Neřád aneb z uvozhřeněného šosáka anarchistou. Profesor Neřád tady není jen hrdinou – je nemilosrdně nastaveným zrcadlem společnosti své doby. Byl také po svém vydání nekompromisně odsouzen společností „lepších lidí“, která se jím cítila být – a to právem – napadena a zostuzena.

    Profesor Neřád : konec tyranův1930