Bookbot

Hanuš Karlach

    Die Tante Jolesch oder der Untergang des Abendlandes in Anekdoten
    Krvavý rubín
    Princezna Brambilla a jiné fantastické povídky
    ...a na ochozech smrt jsi viděl stát
    Blood Relatives
    Livre de Poche: Les 40 jours du Musa Dagh
    • Livre de Poche: Les 40 jours du Musa Dagh

      Texte intégral

      • 925pages
      • 33 heures de lecture

      «Cette communauté villageoise arménienne, condamnée par les convulsions d'une histoire qui la dépasse, m'est devenue proche. Guettée par la mort, elle revendique sa liberté. Assiégée par un ennemi impitoyable, trahie par une société indifférente, elle choisit la résistance armée... Ce roman est un chef-d'oeuvre.» Elie Wiesel (extrait de la préface) En 1915, dans un climat alourdi par les revers de leur armée dans le Caucase, les autorités turques procèdent à la liquidation des populations arméniennes. Déportations de masse et massacres, le premier génocide de l'histoire du XXe siècle commence. Au nord-ouest de la Syrie ottomane, des villageois résolus à opposer aux Turcs une résistance farouche gagnent les hauteurs du Musa Dagh, la «Montagne de Moïse». A leur tête, Gabriel Bagradian, un riche Arménien de Paris, naguère vilipendé pour ses moeurs occidentales. Contre toute attente, il a refusé de fuir et a choisi de lier son destin à celui du peuple de la montagne. Publié en Allemagne en 1933, le roman de Franz Werfel, un juif autrichien ami de Kafka, connut un immense retentissement à travers le monde. Interdit par Hitler, détruit au cours d'autodafés, ce roman étonnamment prophétique (Werfel établissait un parallèle entre le génocide arménien et l'idéologie nazie) est l'un des plus puissants témoignages sur un massacre planifié.

      Livre de Poche: Les 40 jours du Musa Dagh
      4,6
    • Blood Relatives

      • 163pages
      • 6 heures de lecture

      "Bloody palmprints. He would always remember seeing first the bloody prints, one on each side of the glass-paneled doors. And then the doors swinging open and the girl spilling into the room. Arms wide, hands imploring . . . blue dress torn open over white blood-smeared bra, she lurched toward the muster desk, beseeching Kling to help, for God's sake, help." The girl was Patricia Lowery, fifteen years old. She was the lucky one. Soon after, they found her cousin, Muriel Stark, seventeen, lying in a doorway, her body ripped with knife wounds. Hysterically, Patricia talked to Detectives Steve Carella and Bert Kling of the 87th Precinct, telling her brutal story of molestation and murder. The man was tall, dark-haired, blue-eyed, she said; he had a knife blade four inches long, she would never forget what he looked like, what he made them do. Immediately, Kling and Carella set out to find the killer, launching interrogations, file searches, laboratory analyses -- all the weapons of investigation at their command. The twisting, blood-spotted trail leads them deep into the warped world of the sex offender. Then, click. Tall, dark hair, blue eyes, phony alibi. And a positive identification from Patricia: "I said I'd never forget." There's only one problem. He's the wrong man.

      Blood Relatives
      4,3
    • ...a na ochozech smrt jsi viděl stát

      • 384pages
      • 14 heures de lecture

      Páteří tohoto svazku jsou překlady Jindřicha Pokorného z výboru „Lodice“ (Odeon 1966, vzhledem k značnému časovému odstupu arci podstatně přepracované). Vedle toho byly použity překlady Ladislava Fikara, Jindřicha Flussara aj.

      ...a na ochozech smrt jsi viděl stát
      4,3
    • Výbor z povídek tohoto všestranného umělce. Autora, kterého ovlivnil svět anglosaského gotického románu. V Hoffmannovi se čtenářům i dnes vzdor historickému odstupu dostává literáta v syntetičnosti díla, v jeho dynamice, v jeho metaforičnosti nezastavující se před sférami mimo reálný svět. Kniha obsahuje sedm povídek, mezi nimi dosud nepublikovaný text Princezna Brambilla, pro Hoffmanna nejtypičtější.

      Princezna Brambilla a jiné fantastické povídky
      4,3
    • Výbor z veršů německého barokního básníka Johanna Christiana Günthera Krvavý rubín, který vydáváme ve svrchovaném překladu Josefa Hiršala, potvrzuje neutuchající platnost výroku, jímž Vojtěch Jirát před lety doprovodil antologii z tvorby této epochy: „V době, kdy se znovu a znovu vydává a je plně oceňováno velké umění Bridelovo a Michnovo, není proto zbytečný pokus uvést k nám také umění jejich německých druhů… a umístit Günthera v našem literárním povědomí kamsi vedle Villona a romantických vyděděnců.“

      Krvavý rubín
      4,4
    • Friedrich Torberg ist einer der letzten, der aus eigener Erinnerung und gestützt auf Erzählungen älterer Freunde die Atmosphäre des ehemals habsburgischen Kulturkreises, die unwiederbringliche Welt des jüdischen Bürgertums und der Boheme in Österreich, Ungarn und Prag noch einmal so intensiv beschwören kann. Es war eine Welt der Originale und Sonderlinge, die - wie Torberg schreibt - in unserer technokratischen Konsumgesellschaft keinen Platz mehr hätten. Von manchen bekannten Namen ist die Rede, von Franz Molnár, Egon Erwin Kisch, Anton Kuh, Egon Friedell und Alfred Polgar. Aber mehr noch kommen die Unbekannten zu Wort: der zerstreute Religionslehrer Grün, der geistreiche Rechtsanwalt Sperber, der unhöfliche Wirt Neugröschl, der alte Kartenspieler Schwarz, die Redakteure des legendären "Prager Tagblatts", der rechthaberische Onkel Hahn und natürlich die Tante Jolesch, die den Lauf der Welt auf ihre Weise kommentiert und die so herrlich kochen konnte.

      Die Tante Jolesch oder der Untergang des Abendlandes in Anekdoten
      4,2
    • Der Waldgänger

      • 167pages
      • 6 heures de lecture

      Wer verbirgt sich hinter dem einsamen Alten, der immerzu durch den Wald streift, Moose, Schmetterlinge und Steine sammelt und den die Einwohner deshalb bald den Waldgänger rufen? Mit der ihm eigenen, sanft leuchtenden Sprache schildert Adalbert Stifter das Schicksal des Baumeisters Georg, dem sein Leben nur einen Wunsch eigenen Kinder. Im Gefühl, ein sinnloses Dasein zu führen, trifft Georg eine Entscheidung, deren Bedeutung ihm erst Jahre später durch ein unverhofftes Wiedersehen bewußt wird.

      Der Waldgänger
      4,1
    • Kondor. Ves na pláňce

      • 102pages
      • 4 heures de lecture

      Dvě romantické povídky z počátečního období tvorby známého rakouského spisovatele a šumavského rodáka. V první snové povídce s názvem Kondor provází její hrdina vzdušný balon, v němž se rozhodla překonat s dvěma společníky zemskou tíži mladá svobodomyslná šlechtična. Ohromující pocit z nadzemské výšky navždy proměnil její vnímání pozemského života a lásky. S hrdinou vyprávění pak oba do konce života spojuje platonický, ničím nezkalený cit. V povídce Ves na pláňce popisuje Stifter příběhem mladíka, rodáka z náhorní plošiny, který odešel do světa a po mnoha letech se vrátil ke svým chudým rodičům stejně nezkažený, jako odcházel, lyrickým jazykem krajinu svého dětství.

      Kondor. Ves na pláňce
      3,0
    • What is the Name of This Book?

      • 241pages
      • 9 heures de lecture

      A celebrated mathematician presents more than 200 increasingly complex problems that delve into Gödel's undecidability theorem and other examples of the deepest paradoxes of logic and set theory. Solutions.

      What is the Name of This Book?
      4,1
    • První novela Cizí přítel (1982) je osobní výpovědí moderní intelektuálky, druhá Hornův konec (1985) vypráví o sebevraždě zatrpklého samotářského historika. Dvě novely německého autora a dramatika charakterizuje vyhraněné nenávodné pojetí, zcela prosté přímých morálních apelů. V první novele lékařka, která se ocitá na pohřbu jediné osoby, k níž měla hlubší citový vztah, přehlíží svůj dosavadní život. Pod zdánlivou spokojeností se odkrývá duševní vyprahlost, neschopnost jakkoli se angažovat a citová prázdnota. Druhá novela se odehrává v roce 1957 a je souhrnem výpovědí několika zainteresovaných osob, která svým postojem dokazují relativitu konkrétních činů jednotlivce.

      Cizí přítel. Hornův konec
      3,8
    • Autor této knihy je novinář a dlouholetý vatikánský korespondent, není historik. Jeho záměrem nebylo napsat podrobný životopis nynějšího papeže Františka, ale šlo mu především o vylíčení atmosféry, která zavládla ve Vatikánu a v církvi vůbec v prvních dvou letech po jeho nastoupení na Svatý stolec. Jde o líčení a svědectví očitého svědka, který je papeži neustále nablízku, o jeho dojmy a osobní názory. Zvídavý a zkušený novinář Englisch nás zavede i do společenských kruhů, které jsou neodlučně spjaty s historií papežství a Vatikánu resp. Itálie vůbec - do kruhů římské šlechty, k nejvyšším italským politikům, ke členům proslulé zednářské lóže P2 a členům mafie. K těm všem si Andreas Englisch získal přístup, s řadou z nich hovořil, aby doplnil pestrou mozaiku dění ve Vatikánu a aby čtenáři umožnil představit si, s čím vším se nyní musí papež František vypořádat. Jeho vyprávění se odehrává v často emotivní rovině a čtenáře bezprostředně vtahuje do dění. Kniha je napsán a svěžím čtivým jazykem, jak je ostatně pro autora, jehož knihy jsou překládány do mnoha jazyků, zvykem.

      Bojovník ve Vatikánu: Papež František a jeho odvážná cesta
      3,8
    • „Bernd Willenbrock führt im Berlin der späten neunziger Jahre erfolgreich einen Gebrauchtwagenhandel; auch im Privaten scheint alles zu stimmen. Dass der abgezäunte Platz mit den Fahrzeugen irgendwann Ziel eines nächtlichen Diebstahls wird, überrascht den Besitzer kaum. Auch der nächste Diebstahl, besser: Raubüberfall, lässt sich nicht aufklären; Behördliche Hilfe allerdings bleibt Willenbrock auch bei anderer Gelegenheit versagt, etwa als er um Baugenehmigungen zur Erweiterung seines Geschäfts ersucht oder, gravierender noch: als er und seine Frau im Wochenendhaus überfallen werden. Alle Sicherheiten des zivilisierten Lebens rutschen erst unmerklich und dann unübersehbar weg. Hinter vermeintlich geordneten Verhältnissen wird ein Dschungel sichtbar, in dem keine Regel mehr gilt außer: Hilf dir selbst! Willenbrock gerät schließlich in einen Strudel, in dem alles zur Bedrohung wird und ein Revolver wie ein Zeitzünder irgendwann losgehen muss.“

      Willenbrock
      3,8
    • A new translation of a 1948 novel by a German writer based on the Faust legend. The protagonist is Adrian Leverkuhn, a musical genius who trades his body and soul to the devil in exchange for 24 years of triumph as the world's greatest composer

      Doctor Faustus
      4,1
    • Tomcat Murr is a loveable animal who has written his own autobiography. But a printer's error causes his story to be accidentally mixed with a book about the composer Johannes Kreisler. As the two versions break off, two different characters emerge from the confusion - Murr, the scholar, carouser and brawler, and the hypochondriac genius Kreisler.

      The Life and Opinions of the Tomcat Murr
      4,0
    • Karl Duschek steht im Schatten seines dominanten, strengen, unerbittlichen Vaters, der ein äußerst erfolgreicher Offizier der KuK-Monarchie kurz vor Beginn des ersten Weltkrieges ist und eine glänzende Karriere macht. Durch den Druck des Vaters schlägt auch Karl die militärische Laufbahn ein, obwohl er eigentlich eher schüchtern und zurückhaltend ist und sich für Musik interessiert. Er ist innerlich zerrissen: da ist einerseits die Angst vor seinem ehrgeizigen Vater, dessen Strenge so selten väterliche Liebe aufblitzen lässt, und dessen Ehrgeiz er versucht, gerecht zu werden, und andererseits der Wunsch, sich von seinem Vater, der feinen Gesellschaft und der ganzen soldatischen Welt abzuwenden und zu emanzipieren. Schließlich kommt er in Kontakt mit einem aufrüherischen, geheimen Zirkel. Den Verschwörern gehört auch die mysteriöse Sinaïda an, in die sich Karl verliebt. Schließlich kommt die große Gelegenheit: der Besuch des russischen Zaren wird angekündigt, und Karl wird ausersehen, einen tödlichen Anschlag auf ihn zu verüben...

      Nicht der Mörder der Ermordete ist schuldig und andere Erzälungen
      4,0
    • Nachtstücke

      • 256pages
      • 9 heures de lecture

      Lange vor der Psychoanalyse erforschten die Dichter der Romantik die Abgründe der Seele. In seinen Nachtstücken kreiert Hoffmann eine Welt voll Doppelgänger, beseelter Automaten, dämonischer Alchimisten und Wahnsinniger. Als Meister des subtilen Horrors und der unheimlichen Atmosphäre, erforscht er die rätselhaften, düsteren und unbewussten Aspekte des Lebens.

      Nachtstücke
      4,0
    • Aux côtés de Hanns Heinz Ewers et Karl Hans Strobl, Gustav Meyrink a formé pendant la République de Weimar le célèbre "Dreigestirn" de la fantastique inquiétante en Allemagne. Dans un roman clé de l'expressionnisme allemand, un narrateur anonyme rêve d'événements étranges. Athanasius Pernath, un gemmologue dans le ghetto juif de Prague, se retrouve mêlé à des intrigues et tourmenté par des hallucinations. À cause d'un complot orchestré par le brocanteur Aaron Wasserturm, il est accusé de meurtre et emprisonné, perdant tout espoir jusqu'à sa libération inattendue, alors qu'il assiste à la destruction de son ghetto. En cherchant ses amis, il s'effondre et se réveille, réalisant qu'il n'a pas dormi une heure. Ses expériences n'étaient-elles qu'un rêve ? La quête de Pernath fournit des indices qui suggèrent le contraire. Bien que le titre évoque la légende juive, le Golem est pour Meyrink un symbole du ghetto juif de Prague. Le roman révèle une inclination pour l'occultisme, qui s'intensifie dans ses œuvres ultérieures.

      Le Golem
      3,9
    • The Devil's Elixirs

      • 276pages
      • 10 heures de lecture

      The Devil's Elixirs is a macabre masterpiece of German literature, and is essential reading for anyone seeking to understand the Romantic movement, or the genres of fantasy and horror which it spawned. The son of a heinous sinner, Medardus is brought up in a monastery to atone for his father's wicked ways. However, after succumbing to temptation, Medardus himself is lured into a life of sin. A labyrinthine plot sees him embarking on a fantastical journey into the world, meeting his doppelganger, involving himself in a game of double impersonation, and becoming embroiled in murderous intrigues at the Vatican, before the mysterious curse hanging over him and his family is finally explained. First published in 1815, ""The Devil's Elixirs"" is a macabre masterpiece of German literature, and is essential reading for anyone seeking to understand the Romantic movement, or the genres of fantasy and horror which it spawned.

      The Devil's Elixirs
      3,8
    • Kentering

      Roman

      • 144pages
      • 6 heures de lecture

      In een dorp aan de Oostenrijks-Tsjechische grens heerst economische neergang, die de gemeentebestuurders hopen om te buigen door het dorp als toeristische attractie neer te zetten. Dit wordt gadegeslagen door een pas naar Oostenrijk teruggekeerde - in een persoonlijke crisis verkerende - intellectueel, die zijn omgeving op video vastlegt. Deze in 1989, het jaar van de omwenteling, spelende roman toont dat luid bejubelde historische keerpunten nog geen garantie bieden voor welvaart en welzijn. tekst: J. IJbema, voor Biblion. JM

      Kentering
      3,5
    • Pohádky a pověsti z česko-rakouského pomezí vypráví o krásné přírodě, dobrotě venkovských lidí a podivuhodných postavičkách z dávných dob.

      Pohádky, pověsti a legendy
      3,3
    • Román vypráví o procesu zrání mladého muže v samostatného člena společnosti v duchu humanistických ideálů německé klasiky. V knize se čtenář setkává se silnými charaktery protagonistů, kteří v krizových okamžicích života jsou přísní k sobě, zocelují se odříkáním a kázní, zachraňují se tvořivou prací a službou bližnímu. Na cestě k dospělosti prochází hlavní hrdina školou života – odrůstá rodičovskému domu, musí se osvědčit v povolání, hledá životní vzory a potkává svou velkou lásku. Autor jako zanícený vyznavač klidného vývoje společnosti kreslí před očima čtenářů obraz harmonického světa a snaží se vštípit jim touhu po klidném, činorodém životě v souladu s přírodou a mravními principy. Sebevzdělávání a zapojení člověka do řádu přírody a společnosti je základním tématem autorova výchovného úsilí.

      Pozdní léto
      2,5
    • Jeden prostý smolař se s rodinou vydává do lesů, aby unikl moru. Je užitečné porovnat obě verze této možná nejpůsobivější povídky Adalberta Stiftera: Proti neuhlazenému původnímu znění „Smolařů“ z roku 1849, kterému leckdo dává přednost, tu stojí „studiové znění“ textu nazvaného už „Žula“; v něm se Stifter blíží klasickému ideálu. Kdokoliv si přečte tuto knihu, bude vědět víc o jedné i druhé duši, které obě přebývaly ve Stifterově nitru.

      Žula. Smolaři
      3,0
    • ”Auf Weihnachten wünschte ich eine Ratte mir.“ In den Träumen des Erzählers kann das Tier sprechen und zwingt ihm die Vision vom Untergang der Menschheit und der Übernahme der Herrschaft auf Erden durch Ratten auf. Sie allein haben in der von Neutronenbomben getroffenen Stadt Gdansk-Danzig überlebt und bauen dort auf eine Solidarität gegründete neue Zivilisation auf. Gegen diese apokalyptischen Visionen entwickelt der Erzähler seine eigenen Geschichten, teils als Filmskripte für den zum Medienzar avancierten Oskar Matzerath: vom Maler Malskat und der falschen Restauration der 50er Jahre, von den toten Wäldern und der sterbenden Kraft der Märchen und von fünf geliebten Frauen, die sich in der quallenverseuchten Ostsee auf die vergebliche Suche nach Vineta als Ort weiblicher Utopie machen.

      Die Rättin
      3,2
    • The Call of the Toad

      • 248pages
      • 9 heures de lecture

      A German art historian and a Polish art restorer find adventure and love in the cemetery business. Their vision is to offer plots in Gdansk to those Germans who had been exiled after World War II. A New York Times Notable Book of the Year. Line drawings by the Author. Translated by Ralph Manheim. A Helen and Kurt Wolff Book

      The Call of the Toad
      3,2
    • Vědecko-fantastické povídky východoněmeckého autora varují společnost před technickými vynálezy a objevy, které člověka zbavují morální odpovědnosti.

      Sajens Fikšn
    • aneb Výjevy o květech, plodech a trní, neboli Manželství, smrt a svatba advokáta chudých Houžvětína Stanislava Sirového v říšském tržním městysi Kopytví Tento první německý román o manželství se většinou odehrává v říšském tržním městysi Kopytví, kde skromně žije mladý advokát Houžvětín Stanislav Sirový. Je sice chudý jako kostelní myš, ale protože má brzy dostat dědický podíl po matce, ožení se s rozmilou praktickou Alenkou, která za ním přijede až z Augšpurku. Mladí manželé jsou šťastni a vzájemná láska jim zpočátku pomáhá nést všechny svízele, jež přináší život v licoměrném a šosáckém Kopytví. Ale poručík si vymýšlí stále nové právnické kličky, aby nemusel dát dědictví z ruky, z mladé domácnosti postupně mizí cínové nádobí, Sirový se rozhodne, že si začne přivydělávat literární prací, rázná hospodyňka se až příliš čile a často ohání smetákem a hadrem, na scéně se objeví kopytevský seladón, ozve se žárlivost - a náhle jsou ,,medové měsíce'' tytam a místo nich je tu otázka v manželství nikoli neobvyklá: Jak dál? Sirovému však poradí jeho přítel dvojník, takže advokát vyřeší tento problém věru originálně.

      Advokát Sirový
    • V této próze vystavěl autor monumentální pomník všem mladým lidem, kteří ideály nového společenského uspořádání, kde mají platit ryzí hodnoty lidství, probojovávají i za cenu dočasného nepochopení, na izolace mezi blahobytnými břichy lidí domnívajících se, že "jdou s dobou", ve skutečnosti ovšem žijících ve strašlivém omylu záměny jevu za podstatu. Paul a Paula své štěstí spočívající na opravdových hodnotách nedobudují, jejich zápas skončí tragicky. Avšak Plenzdorf nenapsal žádnou plačtivou historii; naopak, její poloha je naveskrz optimistická - ideál tak ryzí nemůže zemřít.

      Legenda o štěstí bez konce
    • Román volně navazuje na knihu Život a dobrodružství trubadury Beatrice (1981). Hlavní postavy románu jsou strojvůdkyně berlínské rychlodráhy Laura a její mytické lepší já zvané Amanda a trubadura Beatrice, která přijala podobu Sirény. Amandu oddělil od Laury vrchní ďábel Kolbuk v úsilí udržet světový patriarchát. Beatrice má skýtat oporu Lauře a Amandě při jejich spojení v jednu bytost v zájmu záchrany lidstva, které se ocitlo na rozcestí od něhož vede vývoj buď k totálnímu vyhubení lidstva a planety nebo k "polidštění" lidí. V románu se prolíná vyprávění o osudech Laury od jejího dětství k současnému osudu pracující osamělé matky s vyprávěním o bájných bytostech, které zasahují do jejího osudu. Autorka využívá bohatě jak mytologii řeckou, tak středověké báje německé, citáty z klasické literatury i z děl filozofických. V zápolení mužské a ženské poloviny lidstva je skryta metafora o boji pozitivních a negativních vlastnostech člověka. V románu nechybí humorný pohled na emancipaci ženy, ne vztah muže a ženy v socialistické společnosti.

      Amanda. Čarodějničí román
    • Pět povídek vypráví příběhy všedního dne: „Paní Persokeitová nechá pozdravovat“ o svérázném zaplacení dluhu; „Prázdeň“ o člověku, který neustále přemýšlí, jak to navléci, aby se stal slavným; „Třetí hřebík“ o touze po nedostatkovém zboží; „Slečna Elvíra“ o člověku, který se snaží svést svou chybu na někoho jiného; a „Rozhodující zvraty“ o touze po úspěšném sexuálním životě. Všechny povídky jsou napsány s jemným humorem.

      Třetí hřebík
    • Církev přežívá

      • 64pages
      • 3 heures de lecture

      Reinhard kardinál Marx, arcibiskup mnichovský a freisinský, jinak dvojnásobný vysokoškolský profesor (teologie a sociálních věd a také ekonomie), prezident všech evropských biskupských konferencí a jedna z osmi hlav poradního sboru papeže Františka, se ve své první knize „Kapitál“, která rovněž vyšla v češtině, zabývá hospodářstvím a životní úrovní obyvatel. V novém textu „Církev přežívá“ (Kirche überlebt ‒ v originále typograficky zvýrazněná rafinovaná slovní hříčka, do češtiny vlastně nepřeložitelná) se zamýšlí nad situací katolické církve v dnešní době, nad jejím účinným posláním a zasazuje se o její pokrokové proměny, aby byla v souladu se „znameními doby“.

      Církev přežívá