XVII Opuscules
- 200pages
- 7 heures de lecture
Juan de Valdés était un écrivain religieux espagnol dont l'œuvre a exploré les complexités de la vie spirituelle et de la Réforme. Ses écrits se caractérisaient par une profonde introspection et une quête de foi personnelle. Valdés a exploré des questions théologiques complexes, en mettant l'accent sur la simplicité et la vérité. Ses contributions ont considérablement influencé la pensée religieuse de son époque.






This insightful commentary on St. Paul's first epistle to the Corinthians sheds light on one of the key texts of the New Testament. Translated by J.T. Betts, the work includes an introduction by editor Eduard Boehmer as well as biographical information on Juán de Valdés and his brother Alfonso. This book is a valuable resource for anyone interested in biblical scholarship and the history of Christianity.
In this remarkable work, Juán de Valdés offers his insights into one of the most important books of the Bible, the Gospel of St. Matthew. Drawing on his deep knowledge of scripture and his own personal experiences, Valdés provides readers with a rich and thought-provoking commentary on this essential text. This edition also includes a fascinating look at the lives of Valdés and his brother Alfonso, written by E. Boehmer with an introduction by the editor.
Focusing on themes of religion, morality, and philosophy, this collection of concise treatises presents clear and accessible reflections by Juan de Valdés, a critical thinker committed to religious reform in 16th-century Spain. Through straightforward language, Valdés shares insights on life and faith, offering practical advice for living in accordance with Christian values. As a classic of Spanish literature, this work remains significant for contemporary readers, reflecting timeless ideas and ethical considerations.
Aunque el Diálogo de la lengua sea la única obra religiosa de Juan de Valdés, no constituye un paréntesis profano dentro de su quehacer evangelizador, ya que en el contexto en el que se escribe, la época de la Reforma, el problema de la lengua está fuertemente vinculado al religioso; las Escrituras se sienten como palabra de Dios viva que hay que conocer directamente, traduciéndola e interpretándola. Por otro lado, es una obra muy característica del humanismo, tanto por su forma de diálogo como por su asunto específico, la lengua vulgar, que ya toma plena conciencia de su importancia y personalidad propia, independiente del latín. El presente volumen está a cargo de Cristina Barbolani que realizó la primera edición crítica del Diálogo de la lengua.