The book is a facsimile reprint of a scarce antiquarian work, preserving its historical significance despite potential imperfections like marks and flawed pages. It aims to protect and promote cultural literature by providing an affordable, high-quality edition that remains true to the original text.
King Vikrama pledges to capture the Baital Pishacha, a celestial spirit akin to a vampire. Each attempt leads to a story and a riddle, testing Vikrama's wits. If he answers correctly, the spirit escapes; if he remains silent, he faces dire consequences. This collection offers timeless tales of wisdom and folly, translated from Sanskrit.
By the kind permission of the Mrs. Platts, I have been enabled to prepare this new edition of the late Mr. Platts’s Persian Grammar. In carrying out this work, it has been my object to make as few changes as possible in the arrangements, and to depart as little as was consistent with what experience has shown to be necessary from the original scheme of the late author. I have felt the liberty to follow my own inclinations in the preparation of the portion of this work which deals with the Syntax of Persian. The letters as consonants, the parts of Speech, numerals, the verb, formation of words, derivation of words, Arabic formations, deverbal nouns, denominative nouns, the particles, system of Persian prosody, poems, subject and predicate, simple and complex sentences, co-ordiantion by conjunctions, sentence constructions (subject, object, passive constructions, nooun classes, reported speech, ..), meanings of forms (cases, supplement to meanings of cases, moods and tenses, participles, verb-noun and verb-adjectives, indices (re-edition; originally published 1911, Oxford; written in English).