Acheter 10 livres pour 10 € ici !
Bookbot

Rene Dietrich

    Lost or found in translation?
    Revising and remembering (after) the end
    A history of American poetry
    • 2015

      This handbook addresses the need for fresh interpretations of both canonical and non-canonical poems through thirty-one chapters that engage with revisionary trends in poetry scholarship. It offers a critical history of American poetry that challenges conventional views while providing insightful readings of well-known poems and introducing lesser-known poets and texts. Each chapter pairs two poets in dialogue, presenting a representative text from each for comparative analysis. Alongside familiar works essential for understanding American poetry's development, the handbook includes discussions on multilingual colonial poetry, nineteenth-century Native American poetry, and contemporary experimental poetry. These paired readings encourage readers to draw connections, such as comparing communal conventions in colonial poetry with the collective poetics of contemporary performance poetry. The handbook promotes cross-period readings and includes annotated paired readings and further suggestions to inspire students to view poems as sites of historical and political significance. Serving as both a manual for current theoretical directions in literary studies and a practical criticism guide, this resource helps students explore the diversity and multiple poetic traditions within American poetry, highlighting its intersections with historical contexts and other literatures.

      A history of American poetry
    • 2012
    • 2011

      Lost or found in translation?

      • 306pages
      • 11 heures de lecture

      In Hinblick auf die immer internationaler ausgerichteten Geistes- und Kulturwissenschaften setzt sich dieser Band mit den Prozessen der kulturellen Übersetzung auseinander: Wie soll mit den Herausforderungen umgegangen werden, die sich für die Geistes- und Kulturwissenschaften in einer zunehmenden Spannung zwischen dem Lokalen und Translokalen stellen? Auf welche Weise resultieren daraus besondere Dynamiken interkultureller Begegnungen und kultureller Identitäten? Welche Rolle spielen die nationalspezifischen wissenschaftspolitischen und -kulturellen Situationen der verschiedenen Geistes- und Kulturwissenschaften? Welche praktischen Aspekte der Internationalisierung in Forschung und Lehre kommen dabei besonders zum Tragen? Hervorgegangen aus einer gemeinsamen Tagung des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und des „International Graduate Centre for the Study of Culture“ (GCSC) widmet sich der Band diesen zentralen Fragen. Er versammelt dabei Beiträger/innen aus unterschiedlichen nationalen und kulturellen Kontexten, aus mehreren Stationen der wissenschaftlichen Laufbahn sowie aus verschiedenen Institutionen, und bildet somit die Vielfalt der Debatte selbst ab.

      Lost or found in translation?