Cette auteure est célébrée pour ses œuvres littéraires qui explorent la vie des femmes et les dynamiques sociales de son époque. Ses écrits, produits à la fin du XIXe siècle, se distinguent par leur représentation sensible des vies intérieures des personnages et de leurs luttes quotidiennes. Malgré une vie tragiquement courte, elle a laissé une marque indélébile dans la littérature japonaise par sa voix distinctive et ses profondes perspectives psychologiques.
Die Autorin Higuchi Natsuko, die unter dem Pseudonym Ichiyô schrieb, thematisiert in ihren Erzählungen um 1890 das soziale Gefüge Japans und die Stellung der Frau. Sie präsentiert drei Frauentypen, die sich auf verschiedene Weise mit ihrer gesellschaftlichen Situation auseinandersetzen.
Čtyři povídky jedinečné japonské spisovatelky, která ve svých drobných dílech využívá estetické tradice klasické dvorské poezie a prózy k vylíčení života a problémů prostých lidí na okraji soudobé společnosti na základě osobních zkušeností, s pronikavým postřehem a novou citovou angažovaností.
Higuchi Ichiyo präsentiert in dieser Sammlung stimmungsvolle Erzählungen über das Leben junger Frauen im Tokio des späten 19. Jahrhunderts. Ihre melancholischen Geschichten thematisieren Liebe, Verzweiflung und die Herausforderungen der Protagonistinnen. Die Sammlung umfasst sieben bedeutende Erzählungen in deutscher Erst- oder Neuübersetzung und ist ein Muss für Japanliebhaber.
Oddajemy do rąk Czytelnika przekład najważniejszych opowiadań Higuchi Ichiyo
(1872–1896), słynnej pisarki epoki Meiji (1868–1912). Jej sława w Japonii
sięga 1896 roku, kiedy to Mori Ogai na łamach pisma krytycznoliterackiego
„Mezamashigusa” (Budzik Literacki) nazwał ją „prawdziwą poetką” (makoto no
shijin). Opowiadania Ichiyo cechują się pięknym, czerpiącym z tradycji
poetyckiej stylem, klasycyzującym językiem i bardzo aktualnym przekazem. Z
tego też względu znajdujące się w niniejszym zbiorze teksty, zwłaszcza te
pisane przez autorkę pod koniec życia, jak Takekurabe (Zabawa w dorosłych,
1895–1896), Yuku kumo (Pędzące chmury, 1895), Nigorie (Mętna woda, 1895),
Wakaremichi (Na rozstaju, 1896), cieszą się niesłabnącym uznaniem czytelników
na całym świecie – są często zamieszczane w podręcznikach i antologiach oraz
przekładane na języki obce.